Alexander Sedov (alek_morse) wrote,
Alexander Sedov
alek_morse

England through the Looking Glass --Russian & Soviet Animation / Англия в Зазеркалье - 2

Продолжение разговора об "английской теме" в отечественной мультпликации: небольшой текст + 2-ая часть списка. Первую часть можно прочесть тут - http://alek-morse.livejournal.com/28449.html
 

The House that Jack Build, 1976 

Англия в Зазеркалье

 

Автор: Александр СЕДОВ (с), январь 2009

 

 

3. Перебегающие цитаты

 

На что похожа Англия в Зазеркалье? – На дом, который построил Джек в мультфильме «Дом, который построил Джек». Если собрать все полсотни мультфильмов в общую кучу (столько я насчитал), получится такое же причудливое нагромождение мультфильмов – нередко парадоксальных и с необычным дизайном. В то же время, этот «несколько» странный мир легко и с удовольствием обживается (а главное – запоминается) зрителем.

 

В мультфильме «Чудеса в решете» звучит стихотворение «Из чего сделаны мальчики? Из чего сделаны девочки?». Помните, как из мальчишечьих рукавов, шляп и карманов сыплются всякие разные лягушки, рогатки, жуки, а из девичьих – крем-брюле, пряники и банты? Если вы спросите меня, из чего же сделана мультипликационная Англия, первое, что я отвечу – из цитат, ссылок, намёков и хитрых подмигиваний. Некоторые визуальные цитаты «перебегают» из мультфильма в мультфильм, какие-то из кино.

 

 

The Miracles in A Sieve, 1978

The Miracles in A Sieve, 1978
Например:

 

Труляля и Траляля впервые появились в советской мультипликации за четыре года до мультфильма про Алису в Зазеркалье (в «Чудесах в решете», 1978).
The Miracles in a Sieve, 1978

А Чеширскому коту удалось показать нам язык еще четыре года спустя, когда он слизнул масло с королевского бутерброда, и тут же таинственно исчез, не оставив в воздухе даже улыбки («Королевский бутерброд», 1985).


The King's Sandwich, 1985

 

Еще:

 

Те же Труляля и Траляля («Алиса в Зазеркалье», 1982) как на карусели крутятся на граммофонной пластинке с лейблом фирмы «Голос его хозяина» (Through the Looking Glass - part 3 ).
Alice through the Looking Glass, 1982

Alice through the Looking Glass, 1982

Заметьте, свою песенку они поют смешными травестийно-дребезжащими голосами. Как тут не вспомнить музыкальный хит « моя лиллипуточка » из «Нового Гулливера» (1935, реж. А. Птушко)?

 

Или, вот:

 

Когда в мультфильме «Мы с Шерлоком Холмсом» (1985) великий сыщик вслед за бандитами сигает с Лондонского моста прямо в Темзу, мы замечаем, что возле причала пришвартован катер, на котором за два года до мультфильма Холмс, Ватсон и Лестрейд гнались за сокровищами («Сокровища Агры», Ленфильм, 1983).
Sherlock Holmes and me, 1985

Другой чемпион по количеству цитат, намёков и хитрых подмигиваний – полнометражный мультфильм «Остров сокровищ» (1988 г.). Это и не мудрено: повесть Стивенсона до этого экранизировалась в СССР три раза, и потому, авторы должны были решить, что же им делать с накопившимся культурным багажом – отбросить его или «растащить на цитаты». На студии Киевнаучфильм решили «растащить», т.е. обыграть материал. Поскольку простое перечисление обыгранных там цитат займёт несколько страниц, назову только три. Характеры мульт-персонажей доктора Ливси, сквайра Трелони и капитана Смоллетта – это острые, но вполне дружеские шаржи на актёров Виктора Костецкого, Владислава Стржельчика и Константина Григорьева, игравших те же роли в фильме 1982 г. (Ленфильм, реж. В. Воробьёв).
The Treasures Island, 1988 - animation (Squire Trelawney) 

The Treasures Island, 1982 (Oleg Borisov as John Silver and Vladislav Strzshelchik as Squire Trelawney)

 

С приходом новым времён «добрая старая Англия» отнюдь не испарилась из мультфильмов – всё-таки, она не только туман, но и плод творческого воображения довольно остроумных людей, а идеи, как известно, не умирают. Не исчезли из неё и намёки, цитаты и подмигивания. Миссис Хадсон в мультфильме «Шерлок Холмс и доктор Ватсон» (реж. А. Бубнов, 2006) похожа на миссис Хадсон с внешностью и манерами Рины Зелёной. А в резиденции лорда Уотербрука стоят часы похожие, ни много ни мало, на Биг Бен.
Mrs Hudson in the cartoon "Sherlock Holmes and Dr. Watson" (2006)

Rina Zelenaya as Mrs. Hudson in LenFilm Holmes series

 

На этом пока остановлюсь. Внимательный зритель легко обнаружит и другие «подмигивающие» детали, а их так много, что впору вести речь об «Английской Вселенной» в мультипликации. Конечно, взаимное цитирование в мультфильмах – лишь косвенное доказательство существования отдельного тематического мира. Но косвенными фактами не брезгуют даже богословы и астрофизики.

 


I continue a posting of  the list of Soviet and Russian animation films on "English theme". Before it, a short text about "the crossing quotes". (Part 1 - here is http://alek-morse.livejournal.com/28449.html)

 

England through the Looking Glass

 

Author: Alexander SEDOV (c) January of 2009

 

 

3. The crossing quotes

 

What does the Looking Glass’ England resemble? – It is a house that Jack build from the cartoon film called “The House that Jack Build” (1976). If you heap up all fifty animation films (so many I have counted concerning “English theme”), it would be a bizarre conglomeration of films – quite often paradoxical and having unusual design. At the same time, this “somewhat” strange world easily is perceived by the viewers (and with huge pleasure). And the main thing, it is well remembered.

 

 

The cartoon film “Miracles in a Sieve” (1978) is partially based on the poem “What are little boys made of? What are little girls made of?” In this cartoon, all kinds of frogs, slingshots, and bugs are spilling from the boys’ sleeves – and the ice-creams, spice-cakes, and ribbons are from girls’ ones. If you ask me, what is imaginary England made of? the first that I will answer: it is quotations, allusions and witty hints. Some visual quotes “cross” from a cartoon in a cartoon, some from the cinema.

 

For example is:

 

In Soviet animation, for the first time both Tweedledum and Tweedledee appeared four years before the cartoon about fantastic Alice’s adventures – in "Miracles in a sieve", 1978. Cheshire Cat managed to put out the tongue to us four years later “Alice in Wonderland” (1981), when he licked off an oil from the king’s sandwich, and then he disappeared without leaving even a smile in the air (“The King’s Sandwich”, 1985).

 

Another case is:

 

Both Tweedledum and Tweedledee (“Alice Through the Looking Glass - part 3”, 1982) whirl on the gramophone disk like on a merry-go-round, by the way the disk has the label The His Master’s Voice company.

Notice, they sing its song with funny travesty-jingling voices. Certainly, it is well roll-call with the musical hit “My Little Lilliputian Girl (моя лиллипуточка )” from “The New Gulliver” (1935, dir. Alexander Ptushko).

 

Yet:

 

In the cartoon film “Sherlock Holmes and me” (1985), when the great detective followed the gangsters jumps from London Bridge straightly into the Thames, we notice that a steam boat is moored at the pier. The interesting it’s the “same” boat two years before Holmes, Watson, and Lestrade pursued the treasures on (“The Agra Treasures”, a film from LenFilm Sherlock Holmes series, 1983).

 

Here is another champion in a play on quotes, allusions and witty hints: it is full-length animation “The Treasure Island” (KievnauchFilm studio, 1988). This is no surprising. Before this cartoon, in USSR the Robert L. Stevenson’s story was adapted three times, so the animators should decide what to do with the stored up cultural stratifications – to ignore them or use as quotes. The animators used them, i.e. played the material. Since a usual list of the cases of such quoting can take a few pages, I mention only three ones. Portraits of the cartoon characters Dr. Livesey, Squire Trelawney, and Captain Smollett are witty, but quite friendly caricatures of the actors Viktor Kostetsky, Vladislav Strzshelchik, and Konstantin Grigoriev accordingly playing the same heroes in the three-part TV version (1982, LenFilm studio, dir. Vladimir Vorobiev).

 

As new times have come, the imaginary “good old England” didn’t evaporated. After all, it is not only a fog, but also the fruit of creative imagination by witty people, and ideas, as you know, do not die. The imaginary England didn’t lose its allusions, quotes and hints. In the animated film “Sherlock Holmes and Dr. Watson” (dir. Alexander Bubnov, 2006), Mrs. Hudson is similar to Rina Zelenaya as Mrs. Hudson with the appearance and manners (she played this role in LenFilm Holmes series). By the way, in Lord Waterbrook’s residence, the clock resembles Big Ben itself.

 

Though, it is enough. An attentive viewer can easily find other “winking” details, and they are so many that it is just right to name these films as a whole “English Universe”. Of course, the mutual quoting in cartoon films is only an indirect proof of existence of a separated thematic world. However, neither theologians nor the astrophysicists are squeamish with the indirect evidences.

 


2-ая часть списка мультфильмов / Film List: Part 2

 

 

1981 – The Hedgehog plus Tortoise (Ёжик плюс черепаха) / Rudyard KiplingРедьярд Киплинг // реж. Иван Уфимцев / Союзмультфильм  !WATCH!  -- ёжик плюс черепаха


 

1982 – Alice through the Looking Glass (Алиса в Зазеркалье) / Lewis Carroll – Льюис Кэрролл // Е. Пружанский - Киевнаучфильм  !WATCH!

Through the Looking Glass - part 1 (9:36)

Through the Looking Glass - part 2 (8:50)

Through the Looking Glass - part 3 (10:07)

Through the Looking Glass - part 4

Alice through the Looking Glass, 1982

1984 – How the first Letter Was Written  (Как было написано первое письмо) /  / Rudyard KiplingРедьярд Киплинг // реж. А. Кирик / Киевнаучфильм  !WATCH!
How the first Letter was written, 1984

 

1985 – The Kings Sandwich (Королевский бутерброд) / Alexander Milne – Александр Милн // реж. А. Хржановский - Союзмультфильм  !WATCH!
The King's Sandwich, 1985

 

1985 – Mr. & Mrs. Vinegar (Мистер и миссис Уксус) / based on English folk talesпо мотивам английских сказок // реж. Наталья Голованова – Союзмультфильм   !WATCH!
Mr. & Mrs. Vinegar, 1985

 

1985 – Sherlock Holmes and me (Мы с Шерлоком Холмсом) / a fantasy on Conan Doyle stories - очень по мотивам Конан Дойла // реж. В. Попов  -- Союзмультфильм   !WATCH!
Sherlock Holmes and me, 1985
 

1987 – The Blast of the Book (Проклятая книга) / Gilbert Keith ChestertonГилберт Кийт Честертон // реж. Марианна Новогрудская – Союзмультфильм   !WATCH!
The Blast of Book, 1987

The Blast of the Book, 1987 

 

1983-1987 - The Useful Dragon and other tales  (Сказки про Дракошу) / Donald Bisset – Дональд Биссет // реж. Юрий Трофимов /мульт/ Экран – 5 серий  !WATCH!

Малиновое варенье / The Raspberry Jam

Девочка и Дракон / The Girl and Dragon

Снегопад из холодильника / The Snow-fall from Fridge

Забытый день рождения / The Forgotten Birthday

The Tales of Dragon, 1983-1987

 

1986 – How to Lose Weight (Как потерять вес) / Herbert G. WellsГерберт Уэллс // реж. Екатерина Образцова / Союзмультфильм

 

1988 – Treasure Island (Остров сокровищ) / Robert Lewis Stevenson – Роберт Льюис Стивенсон // реж. Давид Черкасский – Киевнаучфильм  !WATCH!
The Treasures Island, 1988

The Treasures Island, 1988

1988 – The Rainy Story (Дождливая история) / Joan Aiken – Джоан Эйкен // реж. Татьяна Митителло – Союзмультфильм  !WATCH --

ДОЖДЛИВАЯ ИСТОРИЯ" Татьяна Митителло

The Rainy Story, 1988

 

1990 – Buy Ghost (Куплю привидение) / Arthur Conan Doyle – Артур Конан Дойл // реж. Екатерина Образцова – Союзмультфильм  !WATCH!

КУПЛЮ ПРИВИДЕНИЕ

Buy Ghost, 1990
 

 1991 – Lord Savile's Crime (Преступление лорда Сэвила) / Oscar WildeОскар Уайльд // реж. Марианна Новогрудская  / Союзмультфильм

 

1991   -- The Apple Cake (Яблочный пирог) / Joan AikenДж. Эйкен // реж. Татьяна Митителло – Союзмультфильм  !WATCH!  --

ЯБЛОЧНЫЙ ПИРОГ" Татьяна Митителло

The Apple Cake, 1991
  .



I highly recommend this WIKI link http://editthis.info/animatsiya/List_of_Russian_animation_subtitled_in_English
спасибо Niffiwan - за вышеуказанный список
спасибо сайту Аниматор.ру - за полезную информацию
спасибо Tlg25 за фильмо-поддержку 

Tags: animation, fictional england, review, Выдуманная англия, выдуманная англия
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 29 comments