Alexander Sedov (alek_morse) wrote,
Alexander Sedov
alek_morse

Categories:

Выдуманная Англия: наше "английское" кино

В конце декабря принято подводить итоги года. Я же несколько подправлю жанр и поделюсь ссылкой. Для тех, кто летом гулял в отпуске и, возможно, пропустил мою большую статью "Её величество экранизация", посвящённую советским экранизациям английской литературы и опубликованную в майском номере (№5) журнала "Урал" в 2019 году. В Яндекс-дене фрагмент статьи (с картинками), там же ссылка на полный текст.
.
1979_Трое_в_лодке_006
Её величество экранизация
Наше английское кино
Александр СЕДОВ (с) эссе / - в журнале «Урал», 2019 г., №5
.
Лоуренс Оливье однажды заметил: «Англичане всегда с удовольствием смотрят советские постановки Шекспира».
.
Сказано это было в 1970 году на страницах журнала «Советский экран». Английский артист представлял нашему зрителю собственную киноверсию «Трёх сестёр» А. П. Чехова. «Такой обмен экранизациями, на мой взгляд, надо производить чаще», – добавил он.
.
К тому времени «Гамлету» исполнилось шесть лет – и он триумфально шествовал по миру, а до рождения «Короля Лира» оставался год (речь о фильмах Григория Козинцева). Англичане успели познакомиться с «Отелло» (реж. Сергей Юткевич) и оценить «Двенадцатую ночь» (реж. Ян Фрид). Оба фильма 1955 года. Шекспир – бесценное достояние англичан, отсюда тот жадный и ревнивый интерес, с каким они смотрят зарубежные экранизации пьес своего национального кумира.
.
Написав про обмен экранизациями, Лоуренс Оливье, верно, не предполагал, с каким азартом наши режиссёры кинутся экранизировать английскую литературу. Кинематограф, телевидение, мультипликация – в каждом из этих экранных искусств советские постановщики в семидесятые годы преподнесут немало сюрпризов. Телеспектакли по Джону Пристли, телесериалы по Диккенсу и Честертону, «чисто английские» детективы, лирические и озорные комедии по Голдсмиту, Брендону Томасу и Джерому, авантюрные экранизации Стивенсона, телеинсценировки Бернарда Шоу и Оскара Уайльда.
.
В мультипликации десятилетие начнётся «Винни-Пухом» Александра Милна и «Маугли» Редьярда Киплинга. И завершится абсурдистским мультфильмом по мотивам народной английской поэзии, вплотную приблизившись к Зазеркалью Льюиса Кэрролла. Ну и, конечно, Шекспир – как без него! Глядя на список советских «английских» экранизаций тех лет, по своему численному и жанровому многообразию уступающие в нашем кино разве что постановкам русской классики, невольно хочется подытожить баланс того потенциального обмена, о котором упомянул Лоуренс Оливье. И счёт, как легко догадаться, будет заметно в нашу пользу.
.

А ведь после семидесятых наступили восьмидесятые…
.
читать фрагмент на Яндекс-дзен
Tags: essay, fictional england, link, movie, russian sherlock holmes, television, tv, Выдуманная англия, выдуманная англия, журнал_Урал, кино, эссе
Subscribe

Posts from This Journal “essay” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 11 comments

Posts from This Journal “essay” Tag