Alexander Sedov (alek_morse) wrote,
Alexander Sedov
alek_morse

Category:

Шерлок Холмс потрясён

Кэтрин Браун, заведующая кафедрой и старший преподаватель лондонского колледжа, автор книги о поэте и писателе Дэвиде Герберте Лоуренсе, месяц назад опубликовала в своём блоге небольшую заметку, посвящённую ленфильмовской экранизации «Шерлока Холмса». Поводом послужил обнародованный накануне текст обращения Василия Ливанова к британскому народу. Сегодня, к слову сказать, Василий Борисович отмечает свой 83-й день рождения. Мои искренние и сердечные поздравления!
 .

Шерлок Холмс потрясён
Несколько слов о ленфильмовской экранизации
Автор: Кэтрин Браун (Catherine Brown), Великобритания – 6 июня 2018 г.
Ссылка на заметку (English text)
Перевод – alek-morse
 .
Я нарушаю свое долгое молчание в собственном блоге (студенты, приём экзаменов), чтобы перепечатать текст открытого письма, с которым к британскому народу обратился российский актёр Василий Ливанов. Письмо было опубликовано на сайте OffGuardian сегодня, 6 июня 2018 года. Письмо написано русским, но оно точно соответствует моему пониманию и критическому осмыслению (как англичанке, имеющей немецкие корни, и которая давно интересуется Россией, ее историей, литературой и языком) той  поддерживаемой государством и средствами массовой информации антироссийской истерии, которая растет в Великобритании с момента, как Путин стал президентом России в 2000 году, и которая достигла своего пика в 2014 году.
 .
Добавлю в качестве предисловия, что я с превеликим удовольствием посмотрела советскую телевизионную адаптацию 1979-86 годов "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона", в которой Ливанов сыграл Шерлока Холмса. В фильме хорошо разыграна дружба между Холмсом и Ватсоном. Роль доктора Ватсона исполняет Виталий Соломин, но играет не как Обывателя, оттеняющего блистательного Холмса, а как чувствительного, сентиментального, «по-русски» неравнодушного человека, который выступает контрастом к более холодному, аналитическому, «английскому» Холмсу. Каждая серия начинается с домашней сцены, а не media_ res – не с какого-нибудь ребуса, как это нередко случается в других фильмах.
 .
Русские полюбили Холмса еще до революции – благодаря тому, что несколько издательств одновременно взялись переводить и печатать рассказы Конан Дойля. Возможно, это послужило вдохновением к сочинению историй, основанных на русском материале и посвящённых службе Петербургского обер-полисмена Ивана Путилина (1830-1893); истории подобного рода до сих пор сочиняются и экранизируются в России. Однако Шерлокомания по-прежнему сильна. В 2013 году вышла новая российская 8-серийная экранизация с Игорем Петренко в роли Холмса и с Андреем Паниным в роли Ватсона.
 .
Поклонники Холмса, которые, принимая весь блеск сериала «Шерлок» компании Би-Би-Си, всё же предпочитают исполнение Джереми Бретта (1984-94), в пику Бенедикту Камбербэтчу и Бэзилу Рэтбоуну (1939-46), скорее всего найдут образ, созданный Ливановым близким к образу, созданному Бреттом. Это сериал, отмеченный многолетним признанием, оказался своеобразным приветом из России с любовью, адресованным викторианской Англии. Постановщики не имели возможности задействовать реальную Бейкер-стрит и в их представлении она оказалась извилистой средневековой улочкой (с типично желтыми русскими домами на ней). Написанная для фильма музыкальная тема полная разнообразных и нежных оттенков, создана как бы в английском духе. Костюмы кричаще, неестественно английские; твидовые пиджаки (и это, по-моему, ошибка) носят в городе. Тем не менее, есть во всем этом что-то такое, намеренно абсурдистское, которое постепенно, шаг за шагом под заключительную увертюру пленяет вас. А ещё есть своего рода будущие самоцитаты, например, когда Ватсон заявляет, обращаясь к Холмсу: "Мои рассказы о вас будут читать в Австрии, Японии, России".
 .
Английского зрителя ждут небольшие потрясения межкультурного перевода. Некоторые вас просто позабавят, например, когда вместо привычного Mrs_ Hudsonвы встретите транслитерацию ‘Миссис Хадсон’. Или когда вместо знакомого The_ Hound_ of_ the_ Baskervilles вы наткнётесь на «Собаку Баскервилей» (в русском языке нет слова ‘hound’, а есть просто «dog»). Или когда во время произношения английское имя приобретает флективный характер, например, сэр Чарльз в творительном падеже (‘Sirom_ Charlsom_ Baskervilem’), или ‘W’ вдруг заменяется на ‘V (‘Elementarno, dorogoi Vatson!’). Отпечатки лап гончей, неожиданно выясняется, остались не на гравии, как в романе Конан Дойла, а на русском снеге. Вы всякий раз озадачены, когда в фильме упоминают реальные места, например: «Пойдем в Хэмпстед», - говорится это так, будто это находится где-нибудь всего в двух милях, в то время как на самом деле до него не меньше двух тысяч миль. Темза в «Знаке четырех» - это явно Нева, в то время как некоторые сцены происходят в петербургском особняке в стиле модерн.
 .
В 2006 году Василий Ливанов был удостоен почётного Ордена Британской империи за изображение Холмса, которого теперь любят как за пределами, так и внутри России. Если вы загляните в музей на Бейкер-стрит, 221б, то в магазине вы сможете приобрести коробку с набором DVD-дисков этого фильма, и для вас прозвучит музыкальная тема из фильма.
 .
Этот сериал – яркое свидетельство любви и уважения русских к англичанам: за их учтивость и Холмсианский эмпиризм, проницательность и рационализм. Холмс был бы потрясен предвзятостью британского правительства в отношении расследования недавних событий с участием Скрипалей и пары в Эймсбери. Ливанов потрясен, как он ясно дает понять ниже, бездоказательной, на грани расизма, империалистической антироссийской истерией британских политических и мейнстримовских медиа. Я согласна с чувствами, высказанными в этом письме, и с его мудрым, критически настроенным автором, настоящим англофилом.
 .
.
-----------------------------------
Текст обращения Василия Ливанова к британскому народу (на английском) -
https://off-guardian.org/2018/07/06/on-russophobia-propaganda-and-russo-british-relations-an-open-letter-from-vasily-livanov/
.
на русском языке –
.
https://tsargrad.tv/news/nash-narod-obedinitsja-i-najdet-otvet-legendarnyj-russkij-sherlok-holms-predupredil-v-pisme-zarvavshijsja-london_144454
Tags: link, livanov, movie, opinion, russian holmes, russian movie on western eye, russian sherlock holmes, sherlock holmes, television, tv, западные рецензии на русского Холмса, кино, мнение, ссылка
Subscribe

  • Онегина на переправе не меняют / Новые дюпонизмы - 63

    Если бы дюпонизмы сочинялись на языке цифр, имя этой подборки было бы звеном из цепочки повторяющегося кода 2020. Но язык их богаче и охватнее не…

  • Владислав Крапивин (1938-2020)

    Владислав Крапивин А.С. . Ушёл Владислав Крапивин. У каждого читавшего его книги своя история отношений с этим писателем. Моя история…

  • Четыре книги из детства

    Они потрясли меня в детстве. И трясут до сих пор. Не могу отвязаться. Держат. . Четыре книги Детское чтение Александр СЕДОВ (с)…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 81 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

  • Онегина на переправе не меняют / Новые дюпонизмы - 63

    Если бы дюпонизмы сочинялись на языке цифр, имя этой подборки было бы звеном из цепочки повторяющегося кода 2020. Но язык их богаче и охватнее не…

  • Владислав Крапивин (1938-2020)

    Владислав Крапивин А.С. . Ушёл Владислав Крапивин. У каждого читавшего его книги своя история отношений с этим писателем. Моя история…

  • Четыре книги из детства

    Они потрясли меня в детстве. И трясут до сих пор. Не могу отвязаться. Держат. . Четыре книги Детское чтение Александр СЕДОВ (с)…