Alexander Sedov (alek_morse) wrote,
Alexander Sedov
alek_morse

“Dorogoy Watson…” - American view on Russian Holmes/ Еще один взгляд из Америки на нашего "Холмса"

 Some time ago, I have translated yet one interesting review of the Livanov series. An author is an American, LJ-blogger from California, US. Here is the link on the original English text:  http://ladyrazorsharp.livejournal.com/68327.html However, I decided to post in my Live Journal the English version too. On my view, this text was written in very live style and quite witty. A reviewer has seen three episodes from the Livanov series integrated by Professor Moriarty line.   Welcome:

“Dorogoy Watson…”

 Author: ladyrazorsharp, 2005-10-07 (California, USA)

"Quite a while back, spiritius_sacre posted some tantalizing information re: the Russian version of Sherlock Holmes. I thought it looked great--the sets alone are stunning--and lamented that I probably would not get to see these. They are, after all, over 25 years old now, and I don't think that many Americans would be interested.

Well, imagine my unending surprise when the other day, futzing around at Amazon.com, I found someone who was selling some of the episodes on DVD. "Oh, this is just too good to be true!" I thought. I confirmed that yes, they were region-1 playable, and before you could say two's two's I ordered them, not knowing what quite to expect.

I got the discs the other day--the one I have is a two-disc set. The cover is in Russian, and for a moment I was a little upset with myself for being such a geek that I didn't make absolutely sure they were subtitled. Ah, well, I thought. It can't be too hard to follow the story at any rate, and it's a cool artifact for a geek such as myself. ^_^ However, to my joy and happiness, they were indeed subtitled! Huzzah!

The episodes I got were "The King of Blackmail" ('The Master Blackmailer' fitted together cleverly with a portion of 'The Greek Interpreter' so as to include the introduction of Mycroft) and "Tiger Hunt" ('The Final Problem' mixed with 'The Empty House'). Now after watching all of disc 1 ('King') and half of disc 2 ('Tiger'), I see why they were in one set; the thread of Moriarty runs through all, much like it does in the Granada set where Moriarty makes mention of the events of "The Red-Headed League" and "The Resident Patient" in "The Final Problem".

My inner geek was just tickled to see another interpretation of the Holmes universe. That being said, there were times when I liked Mr. Livanov's version of Holmes and times when I didn't. I did, however, really like Mr. Solomin's version of Watson, and Mrs. Hudson was really sweet. I liked Mycroft--he was cool! The gentleman who played Moriarty actually gave me the shudders, he was so creepy. He might have been a bit over the top in some respects but it really did make my skin crawl to watch him size Holmes up, where as Mr. Porter's performance gives me a sense of dread on more of a cerebral level, if that makes any sense.



Like I said before, the sets were absolutely fabulous. I loved the fireplace with all the little panes of glass in it! And Dr. Watson had a picture of Mary on his nighttable. *sniff* The Diogenes Club was also perfect; a dim, smoky, tomb-like place with a sea of chairs and newspapers stretching away as far as the eye could see.

I just now thought of it, but it occurs to me that this particular incarnation of Holmes is set more in the teens than the 1880-1890 timeframe, but I could be wrong. After H. and W. get away from Victoria Station, they jump off the train in the middle of blinkin' nowhere, and they run and hide behind the bushes just in time to see Moriarty and his gang buzz by in a horseless carriage. Odd, but it made me giggle--it reminded me of the way the Wicked Witch of the West in 'The Wizard of Oz' pedaled by so determinedly.

I must say that this particular H. and W. are quite a bit different than what I'm used to. ^_^ For one, they swear a bit more, but it's context-appropriate. In 'King' Holmes breaks into Milverton's greenhouse by employing a glass cutter, and when he reaches through to open the door he hisses, "G-damnit! I cut myself!" He also leaves the blood behind on the window, which to me is a bit un-Holmes-like (since that's one of the ways Moriarty found out it was H. and W. who had burgled Milverton's place, by following a trail of blunders--which, now that I look back, could have been an open taunt or Holmes' trying to draw Moriarty out). Watson also lets out a few "Well, I'll be damned!" and Holmes refers to someone as a bastard...Tut, tut, gentlemen! *g*

The events at Reichenbach were quite intense. The fight btwn. Moriarty and Holmes was really quite vicious; Holmes comes away appropriately scuffed, and gets a gunshot wound in his hand courtesy of Moran. Watson just sobs when he finds out Holmes is 'dead'--I sat and shook my head, going, "Aw, poor baby." However, one thing that bugged me was the innkeeper, having gotten a wild hair and followed Watson back to the falls with shotgun in tow, does this sort of "Why, God?! Why?!" thing while Watson is inconsolable...

Back at Baker Street, Watson reads Holmes' letter to Mrs. Hudson, who sits and dabs at her eyes. "Every time you read that letter to me, it just breaks my heart," she says. "I can't rent this room out to anyone else. It'll be a museum to a great man." How sweet!

I think what makes the situation worse is that Watson is under suspicion of murder--IIRC, Holmes found out something was up with Moran and Adair before Switzerland, and 'Tiger' opens with H. and W. watching Moran and Adair play cards at the club--they overhear Adair accuse Moran of cheating and then find out that Adair can't pay his marker to Moran. When Watson is trying to go through Lowther Arcade, who should he come across but Inspector Lestrade. Watson, sounding very ominous, tells Lestrade that he is leaving but that someone needs to watch Ronald Adair. Lestrade is a bit puzzled but (eventually) lets poor Watson go on his way. When Watson comes home and Adair is found dead, Lestrade bangs on the door in the middle of the night and comes in with a gaggle of Bobbies to arrest Watson before he can get out of bed. "I told you to watch him!" Watson rages. Lestrade tells him that's pretty damning evidence in itself; how did W. know Adair was in danger? The inspector decides to be magnanimous and doesn't clap Watson in irons, but sort of lets him out on the bail "of our long association" and possibly as a nod to the memory of Holmes.

So. With his best friend dead, his reputation tarnished, and the threat of incarceration and the gallows hanging like the Sword of Damocles over his head, Watson sort of goes around in a daze. Then Ye Olde Bookseller comes upon the scene, and not only Watson but Mrs. Hudson fall over in a dead faint when Holmes reappears. Smelling salts all around! *g* And what's the first thing Watson says, still flat on his back? "Holmes...they want to arrest me." Holmes clucks like a mother hen and manages to get both of them on their feet. As realization sinks in, Watson grabs Holmes in a bear hug that took my breath away. ^_^ After a minute, Holmes wriggles out of his friend's grip, brushing away a tear of his own. "Please, please," he says, trying to regain his composure.

All touchy-feelyness aside, the whole thing was done quite well. The title sequences are quite clever, and I woke up this morning hearing the theme song in my head. If you can get your paws on a copy, I recommend it--not for canon purists, perhaps, but it's definately got its own merits."


"
.

 ---------------------------------


Уже довольно давно я перевел рецензию на нашего "Шерлока Холмса", написанную (довольно живо и остроумно, по-моему) американской зрительницей и шерлокианкой. Когда-то я публиковал этот текст на одном из форумов, но в моём ЖЖ эта рецензия впервые. Речь в рецензии о трех сериях ливановско-соломинско-масленниковского цикла, объединенных темой противостояния с професоором Мориарти (вот - ссылка на оригинальный текст http://ladyrazorsharp.livejournal.com/68327.html  ). Так что, прошу:

“Dorogoy Watson…” / 7 окт. 2005 г.

Автор: ladyrazorsharp, Калифорния, США

 

"Какое-то время назад spiritius_sacre написал нечто дразнящее: Русская версия Шерлока Холмса. По моему разумению, это смотрится замечательно: серии изумительные, - печально, что, по всей вероятности, я могла и не увидеть их. К тому же, им на сегодня 25 лет, и я не думаю, что многие американцы заинтересуются.

 

Итак, вообразите мое нескончаемое удивление, когда на днях, просматривая Amazon.com, я обнаружила кое-кого, кто продавал кое-что из этих серий на DVD. "Ах, это было бы слишком хорошо, чтобы быть правдой!", подумала я.

 Я дала согласие, они были 1-го региона, и, вы не успели бы сказать дважды два, как я заказала их, не зная чего же  ожидать.

 

Я получила диски на днях / на другой день - один из дисков был двойной. Обложка была на русском, и по поводу этого момента я была немного расстроена, так как, будучи дурочкой, я абсолютно не была уверена, что они с субтитрами. Да, так я думала. Не трудно понять, даже таким придуркам как я, что это классный артефакт. Тем не менее, к моей радости и счастью, они были с субтитрами! Ура!

 

Эпизоды, что я получила, были - "Король шантажа" ("Мастер-шантажист", искусно снабженный порцией из "Случая с переводчиком", там, где вступление с Майкрофтом) и "Охота на тигра" ("Последнее дело Холмса", соединенное с "Пустым домом"). Сейчас после всего просмотренного - диска 1 ("Король") и половины 2 диска ("Тигра"), - я понимаю, почему они были в одном фильме; сюжетная линия Мориарти движется сквозь всё, наподобие того, как это сделано в Гранадовских сериях, где Мориарти упоминает события из "Союза рыжих" и "Постоянного пациента".

 

Просмотр другой интерпретации Холмсовского мира приятно щекотал мне нервы. Можно сказать, что временами версия Холмса, созданная мистером Ливановым, нравилась мне, а временами нет. Тем не менее, я по-настоящему люблю версию Ватсона, созданную мистером Соломиным, и миссис Хадсон была по-настоящему милой. Я полюбила Майкрофта - он был классный! 

Джентльмен, что играл Мориарти, действительно, заставил меня содрогнуться, настолько он был жуткий. В некоторых отношениях он, быть может, немного переигрывал, однако именно это по-настоящему заставило меня ощущать кожей, сравнивая его с Холмсом, в то время как в актерской игре мистера Портера (исполитель роли Мориарти в английском сериале с Холмсом-Джереми Бреттом, - моё прим.) это чувство больше передается на сознательном уровне, а здесь это сделано на уровне чувства.

 


Как я говорила раньше, фильмы были абсолютно фабульные / с общим сюжетом (?). Мне нравится камин (каминный экран) со всеми этими маленькими стеклышками, вставленными в него. (I loved the fireplace with all the little panes of glass in it!) И то, что на ночном столике у доктора Ватсона фотография Мэри. "всхлипываю". Клуб "Диоген" тоже полное совершенство; тусклое, накуренное, "замогильное" место с морем кресел и газет, насколько способны разглядеть глаза.

 

Я только сейчас подумала о том, что это конкретное воплощение Холмса происходит, как я понимаю, в основном в промежутке 1880-1890 гг., хотя могу ошибаться. После отъезда Холмса и Ватсона с вокзала "Виктория", они спрыгивают с поезда в середине "нигде", бегут и укрываются за кустами (?), как раз вовремя, чтобы увидеть, как Мориарти и его банда курсируют по окрестностям в безлошадном экипаже. Странно, но это заставило меня похихикать - это ясно напомнило мне шествие злой ведьмы с Запада в "Волшебнике страны Оз"... (?) когда она крутит педали / даёт дёру (?) (Odd, but it made me giggle--it reminded me of the way the Wicked Witch of the West in 'The Wizard of Oz' pedaled by so determinedly.).

 

Должна сказать, что эти особые Холмс и Ватсон кое в чем явно отличаются от того, к чему я привыкла. Например, они ругаются несколько больше, чем это уместно в данной ситуации. В "Короле" Холмс порезался во время работы стеклорезом в оранжерее Милвертона, и когда он просовывает руку сквозь отверстие, чтобы открыть дверь, он чертыхается: "Черт возьми! Я порезался!" Он также оставляет кровь на стекле, что, по мне, немного не по-холмсовски (это один из следов, по которому Мориарти узнает в забравшихся в милвертоновский дворец Холмса и Ватсона...). Ватсон также отпускает несколько "Будь я проклят!" и Холмс отсылает кое-кого к такой-то матери... Фи, джентльмены! "гы"

 

События вокруг Рэйхенбахского водопада весьма напряженны. Схватка между Мориарти и Холмсом была по-настоящему свирепой; как и положено, Холмс выходит из нее потрепанным и услужливо подставляет свою руку под выстрел Морирати. Ватсон именно рыдает, когда он обнаруживает, что Холмс "мертв" - ...  "О, мой бедный мальчик!" Тем не менее, была одна вещь, которая меня позабавила - это хозяин гостиницы со всклокоченной шевелюрой, который последовал за Ватсоном к водопаду с дробовиком, он вопрошал что-то типа "Почему, Господи?! Почему?!", в то время, как Ватсон был безутешен... Возвратившись на Бейкер-стрит, Ватсон читает письмо Холмса миссис Хадсон, которая сидит и утирает глаза. "Каждый раз, когда вы читаете мне это письмо, оно разрывает мое сердце", говорит она, "Никогда больше я не сдам этой комнаты. Пусть это будет музей великого человека". Какая прелесть!

 

Я думаю, что ситуация, когда Ватсон попадает под подозрение в убийстве, сделана хуже (IIRC), перед Швейцарией Холмс находит что-то, что связывает Морана и Адера, и серия "Тигр" открывается тем, что Холмс и Ватсон наблюдают за карточной игрой Морана и Адера в клубе - они случайно подслушивают, как Адер обвиняет Морана в жульничестве, и затем оказывается, что Адер не может расплатиться с маркером (чтобы тот передал это Морану). Когда Ватсон проталкивается по Лоусерскому Пассажу, он сталкивается не с кем-нибудь, а с инспектором Лестрейдом. Ватсон говорит Лестрейду, и звучит это очень зловеще, что он уезжает, однако кое-кому надо бы присмотреть за Рональдом Адером. Лестрейд немного озадачен, однако (в конце концов) отпускает бедного Ватсона. Когда Ватсон возвращается домой и оказывается, что Адер мертв, в дверь посреди ночи колотит Лестрейд и вваливается вместе с бобби, чтобы арестовать Ватсона, успевшего уже забраться в постель. "Я говорил вам, чтобы вы следили за ним!" - гневно бросает Ватсон. Лестрейд отвечает ему, что имеются явные изобличающие его доказательства; откуда Ватсон узнал, что Адер в опасности? Инспектор решает быть великодушным, не усугублять горе Ватсона, и отдает ему пулю "в знак долгого знакомства" и, не исключено, в память о Холмсе.

 

Итак. Лучший друг мертв, репутация опорочена и над головой Дамокловым мечом угроза виселицы, - Ватсон бредет как в тумане. Наступает сцена со старым букинистом, и не только Ватсон, но и миссис Хадсон падают замертво, когда объявляется Холмс. Кругом чувствуется соленый привкус! "гы" И что в первую очередь говорит Ватсон, едва придя в себя? "Холмс... они хотят меня арестовать". Холмс словно матушка кудахчет над обоими и приводит их в чувство. Нескоро они приходят в себя, Ватсон цепляется за Холмса, и захватывает его в объятия, да так, что перехватывает дыхание у меня. Спустя минуту Холмс сгибается от дружеской хватки, смахивая слезу. "Пожалуйста, пожалуйста", говорит он, пытаясь обрести свое хладнокровие.

 

Реплика в сторону, вещь в целом сделана весьма хорошо. Сцены с титрами весьма искусны, проснувшись этим утром, я услышала в голове музыкальную тему оттуда. Если вы готовы выложить деньги за копию, я рекомендовала бы вам это сделать - не для пуристов от Канона, может быть, но эта вещь явно располагает достоинствами".

--------------------------------------------------------
принимаются мнения о рецензии, замечания по переводу, ну и так далее :) 
Tags: livanov, review, russian holmes, russian movie on western eye, russian sherlock holmes, sherlock holmes, solomin, западные рецензии на русского Холмса
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 28 comments