Alexander Sedov (alek_morse) wrote,
Alexander Sedov
alek_morse

Category:

Заочное соревнование двух Холмсов - 2 часть

Предыдущая часть -   http://alek-morse.livejournal.com/102435.html

Jeremy_Brett_cover_006
Заочное соревнование (2 часть)
«Гранада» против «Ленфильма»
Александр СЕДОВ (с) эссе / март 2015 г.
 .
Не попал ли английский корреспондент под магические чары Советов? Будто специально чтобы развеять их, спустя пять месяцев та же газета публикует заметку о новом прочтении знаменитого героя. Выбранная Джереми Бреттом (и продюсерами студии «Гранада») трактовка сыщика словно парировала брошенный Советами вызов. Журналист Патрик О'Нил начинал с того, что брал на себя смелость объявить – загадка великого сыщика раскрыта:
 .

«Вчера, 97 лет спустя после того, как знаменитый сыщик впервые постучался в дверь по адресу Бейкер-стрит, 221б, была разрешена последняя тайна Шерлока Холмса.
 .
Новый сериал студии «Гранада», с бюджетом в 4 миллиона фунтов, попытается пролить свет на героя классических детективных историй Конан Дойла».
 .
За тяжёлой артиллерией шли программные заявления:
 .
«Майкл Кокс, руководитель отдела сериалов студии «Гранада», заявил: «Мы убеждены в том, что по сравнению со всеми другими экранизациями, мы создаём наиболее достоверную».
 .
Шерлок Холмс, насколько это вообще возможно по отношению к героям, продемонстрирует, что он не был идеальным Холмсом.
 .
Новый тринадцати серийный фильм с Джереми Бреттом в главной роли помещает Холмса под лупу современного анализа и показывает что:
 .
Его герой – наркозависимый эксцентрик и женоненавистник, который редко носил двухкозырку и никогда не говорил: «Элементарно, мой дорогой Ватсон».
 .
(А в ленфильмовской версии – говорил. И ещё всё время носил двухкозырку и не принимал наркотиков.)
 .
«Даже резиденция Холмса и Ватсона, - продолжал Патрик О'Нил, – комфортабельная и элегантная квартира на Бейкер-стрит, больше пахла скотным двором, и мало походила на сегодняшний фешенебельный Вест-Энд.
 .
«Я не перестаю кричать: «Дайте мне конского навоза и побольше», - говорит мистер Кокс, спланировавший воссоздание Бейкер-стрит на месте заброшенной железнодорожной сортировки и остатков Коронейшен-стрит».
 .
И самому Холмсу — чисто выбритому, любителю поиграть на скрипке, охотнику на преступников, которого изображали самые разные известные актеры, начиная с Бэзила Рэтбоуна и далее — основательно обновили образ.
 .
«Он был гораздо более элегантный человек, чем это обычно изображают», - замечает мистер Бретт, блистающий в цилиндре и сюртуке.
 .
«Я старался играть его как можно более рискованно», - утверждает актёр, демонстрируя своего героя в окружении разных медицинских препаратов – 16 бутылочек кокаина и морфина».
 .
Итак, прочь утвердившиеся в кино стереотипы – в пику голливудским Рэтбоунам! Пусть на них ровняется кто-нибудь другой. У нас тут английский Холмс, настоящий. Он вовсе не паинька, брезгует носить кепку-двухкозырку и чурается шотландского гленгарри-плаща. И не пора ли в заштампованные представления о викторианстве подпустить реальность – резкие запахи с улицы и острохарактерные манеры Холмса?
 .
Хранители «чаши Грааля» - священного Шерлокианского знания благословили проект «Гранады», выказав, правда, некоторую осторожность:
 .
«Лондонское общество Шерлока Холмса одобряет новый сериал.
 .
Его секретарь, капитан Уильям Митчелл, заявил накануне: «Холмс, конечно, был женоненавистником и эксцентричным человеком. Но я надеюсь, что постановщики не заставят его слишком много употреблять наркотиков. Всё говорит за то, что он лучший Холмс нашего времени».
 .
Сериал «Приключения Шерлока Холмса» будет показан по каналу ITV, а с нашего берега на американский он доберётся уже в следующем году» (газета «Дейли мейл», 27 сентября 1983 г.).
 .
Так заканчивалась сентябрьская заметка, которая приводила английских читателей, надо полагать, в приятное возбуждение и одновременно в некоторое замешательство. До премьеры оставалось ещё восемь месяцев.
 .
Между тем, в статье, переданной по телетайпу из СССР, говорилось ещё такое, чего не было и вряд ли могло быть в заметке о «настоящем английском» Холмсе:
 .
«Привлекательность этих историй кроется в сочетании страстного интереса к викторианской Англии, великолепно рассказанного сюжета, и в том, что, как говорит режиссер Айвор (Ivor) Масленников, что каждый, кто приходит к Холмсу, чувствует себя в безопасности. Холмс надёжен. Если полицейские хотят лишь покарать, Холмс желает помочь жертвам.
.
«Холмс – это воплощение джентльменского характера. Публике всегда необходим кто-то с подобными качествами
».

 .
Этот гуманистический посыл в статье соседствовал, хотя и не напрямую, с явным политическим уколом. Денис Блуэтт напоминал своим читателям об особенностях советского бесклассового общества, в котором «полицейские по большей части не те парни, что выручают вас из неприятностей, как это делает Холмс, а скорее те, кто способен ввергнуть вас в беду». Таким образом, лондонский сыщик завуалировано был приравнен к советскому диссиденту-правозащитнику.
 .
Через год консервативная газета «Таймс» подтвердила подозрения, сообщив о фактах политической цензуры в аполитичном советском сериале и проведя неожиданные параллели между советским режимом и викторианской Англией:

«Русские зрители уже успели потерять голову от достоверной советской экранизации «Собаки Баскервилей», а русские цензоры потеряли сон от другого фильма того же сериала о Холмсе «Этюд в багровых тонах», - говорилось в сообщении «Таймс» от 4 сентября 1984 года. - Проблема оказалась в знаменитой реплике, которую Холмс произносит во время первой встречи с доктором Ватсоном: «Я вижу, вы были в Афганистане». Цензоры настаивают на том, что эту фразу надо заменить на - «Я вижу, вы были на Востоке». Съёмочная группа утверждает, что это принципиальная ошибка, так как в том-то всё и дело, что Холмс способен совершенно точно определить, по военной выправке Ватсона и по его загару, в какой именно стране тот получил ранение. Но, по всей видимости, власти предпочитают не рисковать и не напоминать русским гражданам о том, что ранее одна держава уже вмешивалась в дела Афганистана – и кончилось это позорным выводом войск» («Упущенное звено» - в газете «Таймс», 4 сентября 1984 г.).
 .
Нам неведомо, основывал ли корреспондент газеты «Таймс» своё сообщение на приватных разговорах с членами съёмочной группы «Ленфильма». Иначе откуда журналист мог узнать о переозвучании фразы про Афганистан? На Центральном телевидении фильм демонстрировался уже с поправкой (правда, по местной ленинградской программе фильм гоняли в оригинальной, непереозвученной версии). Ещё более загадочным представляется утверждение самого режиссёра Игоря Масленникова (которое он повторил в книге «Бейкер-стрит на Петроградской»), что ленфильмовскую «Собаку Баскервилей» показали по Би-Би-Си в 1982 году, и что для этого показа он лично сократил хронометраж каждой серии до стандартных 52 минут. Этот же телепоказ не раз упоминал в своих интервью Ливанов. Наш «Холмс» шёл по английскому ТВ? Сенсация! Однако ни один английский шерлокианец до сих пор не вспомнил эту телевизионную трансляцию. Загадка остаётся нерешённой.
 .
Более вероятной кажется версия, связанная с лондонским кинотеатром National Film Theatre, который специализируется на отдельных показах кино и телефильмов (аналог московского Дома кино). Согласно данным исследователя Питера Блау и архивам издания «Шерлок Холмс Джорнэл», именно там, 6 июля 1984 года кинематографической общественности показали первую серию ленфильмовской «Собаки Баскервилей». Неожиданно, но ничего фантастического. Подобные сеансы были частью политики культурного обмена между странами даже в разгар «холодной войны».
 .
Что же касается заметки в «Таймс», то появилась она ровно на середине повторной трансляции сериала Масленникова по советскому ТВ. Не исключено, что московский корреспондент отстукивал статью на печатной машинке, изредка поглядывая на экран телевизора. Так 1984 год стал временем первых заочных контактов и началом соперничества двух «Холмсов» – ленфильмовского и гранадовского.
 .
Позже, на рубеже тысячелетий, когда сериал студии «Гранада» завершится, отойдёт в историю, западные шерлокианцы назовут восьмидесятые годы эрой Джереми Бретта. А ещё лет через десять, когда станет доступным ДВД с нашим сериалом (и его можно будет смотреть в интернете), они всё чаще будут говорить о 1980-х годах как об удивительном времени, в котором стали возможны две «самые достоверные и классические экранизации» Шерлока Холмса. До сих пор факт их почти одновременного появления и сосуществования вызывает в фанатской среде бесконечные разговоры, сравнения и споры. И непременно кто-нибудь задаст не имеющий пока ответа вопрос: снимут ли когда-нибудь снова «достоверный и классический» сериал о сыщике с Бейкер-стрит? Или те старые добрые телевизионные времена безвозвратно канули в лету?
.
.
---------------------------
продолжение следует...
Tags: adaptation, brett, essay, fictional england, granada series, holmes, movie, russian holmes, russian sherlock holmes, sherlock holmes, television, tv, Выдуманная англия, выдуманная англия, кино, эссе
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 28 comments