Алек Morse

Наш фильм «Властелин колец» – каким он мог быть: гипотеза

2001_Властилин_колец_014-002
Наш фильм «Властелин колец» – каким он не случился
Художественная гипотеза
Александр СЕДОВ (с) эссе / май 2021 г.
 .
1. От Гэндальфа до Горлума
 .
«Властелин колец» должен был начинаться так. На мгновение среди пелены тумана показывается кольцо Всевластия, оно сверкает и тут же исчезает. Затем из сумрака выходит старец с длинной бородой и в остроконечной шляпе, в руках у него волшебный посох. Это один из магов Средиземья. Но кто он – Гэндальф или Саруман? Клубы тумана скрывают черты лица… Похожая сцена повторится в фильме несколько раз, как бы играя на сходстве двух волшебников.
 .
Осенним днем 1995 года, прогуливаясь в парке студгородка на манер греческих перипатетиков, мы с приятелем-культурологом (а это был ни кто иной, как Георгий Циплаков), бегло набросали концепцию будущего фильма: обсудили постановку нескольких эпизодов, распределили актеров на главные роли и кое-что решили насчет спецэффектов. Помню, я спросил, как будем гримировать актеров под «шагающие деревья», то есть под энтов древнего леса Фангорн? Мой собеседник ответил: «Не беспокойся, похожая задача уже была когда-то решена в фильмах-сказках Птушко и Роу, а с тех пор технологии шагнули далеко вперед».
 .
Наш разговор был не более чем сумасбродной и чарующей гипотезой. Нас привлекала сама идея экранизации книг Толкиена: возможен ли такой фильм? – и если да, то каким он должен быть? Никаких серьезных намерений в отношении кино мы не строили. Мы и не догадывались, что лет через пять Питер Джексон приступит к съемкам своей версии «Властелина», и не знали, что отечественные мультипликаторы уже бросили работу над «Хоббитом», едва за него взявшись. Что касается телеспектакля «Хранитель», столь удививший ленинградцев в 1991 году – и всех остальных в 2021-м – он тоже был нам неведом. Перед нами лежал чистый лист возможностей, нашим оружием были здравый смысл, железная логика, незамутненная художественная интуиция и пламенная любовь к кино. (...)
.
читать полностью на Яндекс-дзен
Алек Morse

Комментарий к мультфильму "Полигон"

1977_Полигон_028
Глаз-алмаз
Снова о советской мультипликации
А. С. / май 2021 г.
 .
На мою публикацию, посвящённую научно-фантастическому мультфильму "Полигон" (1977) режиссёра Анатолия Петрова (по повести Севера Гансовского) пришёл интересный комментарий от читателя. Цитирую:
.
"Смотрел этот фильм в детстве в кинотеатре "Баррикады". Был ошарашен сюжетом и качеством изображения. С фотокружка дома пионеров знаком и с резкостью, и чёткостью, и с зернистостью. А после армии смотрел его снова и опять был удивлён военными консультантами фильма : при запуске ракет по танку виден лежащий на песке наводчик ракеты, подсвечивающий цель лазерным лучом. А познакомившись с современными биноклями был весьма удивлён, что у генерала в руках бинокль не только обрезиненный, но и подозрительно похож на уже устаревшие модели одной известной германской фирмы, плюс ракетная установка на реальном французском броневике. Кто их консультировал? А сейчас с этим интернетом доходит до того, что на памятниках погибшим советским воинам рисуют американских солдат из Вьетнама, иностранные военные корабли на день ВМФ, и, конечно, танки "Шерман" с красной звездой вместо белой на 9 мая. Наверное, хороший живой образованный консультант получше интернета будет... Фильм восхитительный, часто пересматриваю".
.
На что я ответил:
.
"Думаю, все эти правдивые детали - целиком заслуга режиссёра Анатолия Петрова. Если, например, посмотреть его мультфильм "Чудо" (1973), снятый по стихотворению романа Сефа и включённый в журнал "Весёлая карусель", можно разглядеть в представленной технике и футуристической архитектуре, реальные проекты, которые публиковались тогда в научно-популярных журналах. Аналогическая история с его мультфильмом "И мама меня простит" (1975). Там в деталях отображена реальная советская техника: самолёты, автомобили, поезда, буровые вышки. Я бы назвал эту эстетику романтическим гиперреализмом. Лично мне сегодня не хватает именной такой мультипликации. Не просто зрелищной, эффектной, точной в деталях и поражающей своей оптической иллюзией, но и замечательно вписанной в актуальный на тот момент социальной контекст. Удивительно, контекст сменился, а мультфильмы Анатолия Петрова не устарели. Они смотрятся современнее нынешних.

Возникает закономерный вопрос: ждать ли нам и надеяться на анимацию подобного художественного уровня на "Союзмультфильме" сегодня? Не обязательно эстетически эпигонскую, но такого же высокого класса?
Алек Morse

Западный взгляд на советские мультфильмы - 5

Серия постов, посвящённых отзывам западных зрителей на советскую мультипликацию, имела немалый ажиотаж. Наибольший читательский резонанс и, скажем так, недоумение вызвала исследовательская работа американки Шайны Вайсер ("Женщина в красном: феминность и женственность в Советском Союзе" - читать 1-здесь и 2-здесь). Но и рецензии англичанина Бернарда Вуда не остались без внимания и критической реакции наших читателей. Хотя, признаться, он мне кажется вполне адекватным автором. Для того, чтобы в какой-то мере реабилитировать рецензента, предлагаю вам ещё один его отзыв - на один самых известных советских мультфильмов.
.
1977_Полигон_034
«Полигон» прорывных технологий
Советские мультфильмы глазами западного зрителя
Бернард Вуд ( BERNARD H. WOOD ) июнь 2014 г.
Ссылка на английский текст
 .
Мультфильм «Полигон» (выпущенный на Западе как «Firing Range») режиссера Анатолия Петрова – это, без сомнения, обязательный к просмотру золотой кладезь советской анимации 1960–1970-х годов. Да-да, это снова киностудия «Союзмультфильм».
 .
Честно говоря, трудно выделить какой-либо один или даже несколько мультфильмов из массы замечательных произведений той эпохи – всё равно, что выяснять, какое золото сияет ярче. Однако уже с точки зрения прорывных технологий «Полигон» (1977 г.) заметно выделяется среди остальных. У него также хорошо прописанный, крепко сколоченный сюжет, взятый из антивоенной новеллы Севера Гансовского, который очень грамотно подан. Другими словами: это чертовски хорошо, с какой стороны ни посмотри.
 .
В то время для России это был смелый шаг вперед, тогда как на Западе мультфильмы – благодаря наследию Кодекса Хейса – всё еще оставались в основном «детскими вещами». Несмотря на «Кота Фрица» Ральфа Бакши (и др.) и несколько других альтернатив мейнстриму. Да, «Полигон» - это определенно не детское развлечение.
.
читать полностью на Яндекс-дзен
Алек Morse

Две премьеры: "Пальма" и "Золото Лагина". Что общего?

2021_Пальма_002-02
Не всё то золото
Сценарная лихорадка
Александр СЕДОВ (с) рецензия / апрель 2021 г.
 .
Фильм «Пальма» и сериал «Золото Лагина» вышли одновременно. Первый – в российском кинопрокате, второй – на телеканале НТВ. Совпадение их премьер – явление случайное. Ещё одно обстоятельство их объединившее – время действия: поздний брежневский период, и к этому моменту я ещё вернусь. Во всём остальном это совершенно разные произведения. «Пальма» - душещипательное кино об оставленной в аэропорту собаке. «Золото Лагина» - сериал о сложных жизненных коллизиях начальника золотодобытчиков, почти криминальный жанр.
 .
Однако есть существенный момент общий для обеих лент. И, боюсь, общий для большинства современной российской кинопродукции. Кратко этот момент можно назвать девальвацией сюжетных поворотов.
 .
«Пальма» режиссёра Александра Домогарова (младшего) могла стать образцом крепкого зрительского кино, если бы не последняя треть фильма. Сценаристы едва не выпрыгнули из штанов, пытаясь за оставшееся время выдумать лавину новых препятствий, мешающих счастью главных героев и собаки. Исходная позиция сюжета проста: некий внешторговец, получивший долгожданную загранкомандировку, вынужден оставить на взлётной полосе свою собаку – в самолёт её не пускают, ибо нет справки от ветеринара. Поступок хозяина мерзкий, спору нет. Чиновники-бюрократы также не на высоте. Вскоре собака по кличке Пальма обретает защитников и друзей, но также гонителей и врагов.
 .
Среди доброжелателей – техник Тихонов, копающийся в стареньком самолёте на отшибе лётного поля. Роль второго плана, но для Владимира Ильина это как всегда крепкая актёрская работа. А вот «лицо фильма», командир экипажа Ил-18 в исполнении статного и усатого Виктора Добронравова долго не может определиться, друг он или враг: ему было бы всё равно, если б не возникший в его летучей жизни брошенный им 11-летний сын. Артисту немного не повезло со сценарным материалом: чехарда событий заставляет его сверх меры суетиться и делать сумрачное лицо. (...)
.
читать полностью на Яндекс-дзен
Алек Morse

Детские песни о главном в эпоху капитализма

К вопросу о чуткости произведения искусства к социальному расслоению.
.
1984_Гостья_из_будущего_b7733bdd71ed-002
Детские песни о главном в эпоху капитализма
«Ленивая песенка» Юрия Энтина
Александр СЕДОВ (с) заметка по поводу / апрель 2021 г.
 .
Если бы не имя Юрия Энтина, я бы не стал поднимать эту тему. Энтин, без преувеличения, великий поэт-песенник, «последний из Могикан» советского мира детства. Его совместное с композитором Евгением Крылатовым творение, песня «Прекрасное далёко», написанная для фильма «Гостья из будущего», до сих пор живее всех живых. Её исполняют в разных странах и на разных языках, в том числе на мёртвой латыни, и даже на этом языке песня звучи и дышит.
 .
С некоторых пор восьмидесятипятилетний Юрий Энтин ведёт собственный блог в Фейсбуке, где несколько раз в месяц веселит и радует публику своими остроумными выступлениями, вспоминает работу над мультфильмами, знакомит с новыми стихами и песнями, облекая последние в форму мульт-скетчей или клипов (его официальную страницу можно найти также на Youtube и ВКонтакте). Словом, ведёт активный образ жизни. Его нынешнюю работу можно сравнить с деятельностью целой телевизионной студии. Не знаю, на каких договорных условиях работают с ним операторы, видеоинженеры и мультипликаторы, но упорство Энтина внушает уважение. Он взвалил на себя миссию в общедоступной разговорной манере, развлекая, просвещать детей и их родителей, и делает это необычайно легко и просто.
 .
Такое шоу, наверное, должно выходить на главном федеральном телеканале в час, специально отведённом для детской аудитории. Но с 1990-х годов государство самоустранилось от задачи воспитания подрастающего поколения, ограничившись в основном детсадами и школами. Теперь это сфера ответственности отдельных энтузиастов. И хотя время от времени мы видим попытки включить административный ресурс для решения локальных проблем (например, возвращения к жизни «Союзмультфильма» и Киностудии имени Горького), ситуация остаётся, по сути, прежней. Системный подход к миру детства, который практиковался в русле коммунистической доктрины, отсутствует, и чтобы сдвинуть гору накопившихся проблем, призываются общественники. Отсюда бесконечные конференции и круглые столы о судьбе детского кино и очень небольшой их коэффициент полезного действия.
.
Всё выше сказанное было преамбулой, которая подводит нас к теме не особо новой, но которая по-особому высветилась в присутствии Юрия Энтина. (...)
.
полностью читать на Яндекс-дзен
игра в борхес - персона

Сделаем телик снова великим / Новые дюпонизмы - 64

У Хорхе Луиса Борхеса есть рассказ «Синие тигры», в котором говорится о чудесных математических свойствах обычных на первый взгляд речных камней. Складывая их в кучи или, наоборот, разъединяя, вы не можете знать заранее, сколько их соберётся (или останется). Правило 2 + 2 = 4 для «синих тигров» не действует. Арифметический итог манипуляций непредсказуем. С дюпонизмами происходит нечто подобное. Их воздействие не поддаётся прогнозу. Годами наблюдая за появлением дюпонизмов, я вывел единственное правило: публикуя их по одиночке, можно добиться большего ажиотажа, чем соединяя их в подборку. Сила воздействия подборки дюпонизмов не равна сумме сложения воздействия каждого дюпонизма в отдельности. И всё же я решаюсь…
 .
SAM_4371-002
Сделаем телик снова великим
Buddha in a teacup
Александр СЕДОВ (с) новые дюпонизмы / апрель 2021 г.
 .
Капитан мема
Сделаем телик снова великим
Пиреней! Мы ждём Пиреней!
Дискутанты о мутантах
Капитаклизм
Завхвост
Диоген жил в бошке
Народонедоволец
Настоящих будней мало – вот и нету пирожков
Хромастер
Мемом Россию не понять
.


Collapse )
Алек Morse

Алхимические начала Андрея Миронова

Андрей_Миронов_002
Алхимические начала Андрея Миронова
Почему он был артистичен, а сегодняшние актёры – нет
Александр СЕДОВ (с) кинопортрет / март 2021 г.
 .
Нынешний российский кинематограф всё время пытается доказать, что Андрей Миронов невозможен. Как поющий киноактёр, как синтетический артист, как феномен экрана и сцены. Дело даже не в том, что невозможен второй Андрей Миронов – уникальный и неповторимый. Он невозможен как путь. Мы не видим среди современной актёрской братии кто бы работал с такой же самоотдачей и верой в художественную реальность.
 .
Андрей Миронов непревзойдён в первую очередь там, где на реальность наложена высокая степень условности, где концентрат игры. В его актёрстве многое от музыканта-импровизатора, хотя он не раз повторял, что музыкального слуха лишён. С эстрады он рассказывал юмореску о том, как из маленького Андрюши родители пытались сделать будущего пианиста, как загоняли в музыкальную школу, а дома чуть ли не насильно усаживали к роялю по имени «Blutner», но мальчик упорно сопротивлялся. Съезжал с ледяной горки на нотной папке. Именно эти пудовые гири усердия нарастили в юном Андрее мышцы артистизма, находчивости и внутренний такт. Благодаря приобретённому навыку проделывал Миронов на экране чудеса пластической выразительности, был элегантным, как рояль, и в бешеном темпе мог «лететь с одним крылом». Как в многочисленных своих водевильных ролях, в которых Миронов куда-то легко, по-моцартовски, взбегает (например, по трапу самолёта к любимой в «Невероятных приключениях итальянцев в России»), танцует очередное танго (в «12 стульях») или даже взмывает в воздух, помахивая крылышками бяк-бяк-бяк. Десятилетия спустя сыгранные им образы – от министра-пройдохи в «Обыкновенном чуде» до Остапа Бендера – по-прежнему востребованы подражателями и пародистами во всевозможных шоу «Один в один». Но никто не пытается повторить Андрея Миронова по-настоящему, всерьёз, как ученик учителя, подхватить эстафету праздника на экране. «Вжик, вжик, вжик! Кто на новенького?» Увы, народный кумир огорожен крепостным рвом невозвратного прошлого. Сегодняшний наш кинематограф к подобной эстетике надменно равнодушен.
.
Читать полностью на Яндекс-дзен
Алек Morse

Западный взгляд на советские мультфильмы - 4

В предыдущей части темы «Западный взгляд на советские мультфильмы» я попытался дать обзор большой научной статьи американской аспирантки Шайны Вайсер, исследовавшей вопрос об образе женщины и её социальной роли в советской мультипликации. Однако чтобы лучше понять необычный подход и удивительные выводы автора предлагаю ниже перевод англоязычной рецензии на её статью. Рецензия опубликована на сайте Американского университета (Вашингтон), она сравнительно небольшая и, как мне кажется, проливает свет на «бэкграунд» исследовательницы. Помимо раскрытия личных обстоятельств Шайны Вайсер, эта рецензия хороша также тем, что прекрасно демонстрирует, как подобные идеологизированные исследования вписываются в общий научный контекст США (и шире – Запада). После текста рецензии – мой небольшой комментарий.
 .
1969_Бременские_музыканты_006-002
Анимируя «идеальную» советскую женщину
Западный взгляд на советские мультфильмы
автор: Эмили Приборкин (Emily Priborkin) – Американский университет, Вашингтон /  январь 2019 г.
перевод – А.С.
ссылка на английский текст - https://www.american.edu/sis/news/20190104-animating-the-ideal-soviet-woman.cfm
 .
Мультфильмы и телепередачи – важная часть детства для многих из нас. Мы нередко смотрим на Винни-Пуха, Микки Мауса и Губку Боб Квадратные Штаны сквозь розовые очки ностальгии. Именно так Шайна Вайсер, аспирантка по специальности межкультурной и международной коммуникации, относилась к советским мультфильмам, которые она смотрела в детстве, - мультфильмы, которые повлияли на несколько поколений её семьи.
.
«В этих мультфильмах есть что-то действительно ценное. Не только для меня, но и для моих родителей, бабушек и дедушек», - говорит Вайсер.
-
читать на Яндекс-дзен
Алек Morse

Западный взгляд на советские мультфильмы - 3

1969_Бременские_музыканты_002
В защиту ведьм
Западный взгляд на советские мультфильмы
Александр СЕДОВ (с) изучая научные труды / март 2021 г.
 .
Удивителен бывает западный взгляд на советскую мультипликацию. В прошлый раз я говорил о том, что встречающиеся в англоязычном интернете отзывы, заметки и эссе, посвящённые нашим мультфильмам, можно разделить на два почти не пересекающихся потока: 1 – любительские, блогерские, отражающие, как правило, непредвзятый взгляд автора на мультфильм; и 2 – научные исследования или пытающиеся быть таковыми тексты, которые обычно подчинены определённой идеологической доктрине, отсюда – часто весьма своеобразный взгляд на советскую анимацию.
 .
Исследование Шайны Вайсер «Женщина в красном: феминность и женственность в Советском Союзе» всецело принадлежит второй категории. Как у настоящего научного текста здесь имеются главы «Теоретические основания», «Методология» и «Анализ», и исследуется в нём образ женщины в мультфильмах, созданных с 1950 по 2005 гг., т.е. к советскому периоду добавлен ещё и постсоветский. Примечательно, что Вайсер ограничилась набором мультфильмов, снятых либо на тему западноевропейских сказок, либо по мотивам русского фольклора, исключив из круга внимания экранизации произведений Пушкина, Гоголя и других русских писателей. Объяснение простое: перекладывая на экран западноевропейские сюжеты и фольклор, советские режиссёры, сценаристы и художники чувствовали себя свободнее в интерпретации, и, значит, непосредственным образом отражали современную им общественную атмосферу – идеалы, ценности, в том числе доминирующее в советском обществе представление о женщине и её (незавидной) роли. Узость выбранного репертуара не мешает Шайне Вейсер делать далеко идущие выводы о совершенно конкретном влиянии всей советской мультипликации на умы, настроения и, в целом, на менталитет народа. Для подкрепления своих выводов автор неоднократно ссылается на feminist scholar – не то исследовательниц феминизма, не то учёных феминисток. Вот, к примеру, как это выглядит:
 .
Мультфильмы из серии про Бременских музыкантов «просматривались не менее трёх раз. На первом этапе просмотра фиксировалось, какие персонажи носят красный цвет, и продолжительность их пребывания на экране. Как объяснила феминистская исследовательница Кононенко, использование красного цвета служит индикатором ценностей тех, кто выступает против королевской власти и, как следствие, в пользу коммунизма. Аргумент Кононенко состоит в том, что «хорошие персонажи», носящие красное, являются образцом чистоты и идеалов гражданственности».
 .

И далее...
.
Читать на Яндекс-дзене
Алек Morse

Западный взгляд на советские мультфильмы - 2

Исследуя тему «Советские мультфильмы на западный взгляд», выискивая англоязычные отзывы на нашу анимацию в интернете, нельзя не заметить, что обнаруженные тексты относятся к двум практически не пересекающимся потокам: 1. – блогерские заметки, отзывы, рецензии; и 2. – научные исследования, проводимые в университетах и в рамках специальных образовательных программ, грантов и т.п. Авторами первых могут быть кто угодно: от рядовых любителей и киноманов до продюсеров и преподавателей изящных искусств. Уровень образования и характер личных пристрастий у них самый разный, но неизменно одно: это взгляд зрителя. Как правило, попытка непредвзятого суждения и честного анализа, насколько это позволяет собственный субъективизм и эрудированность. Стремление донести свою мысль до неискушённого читателя, поделиться неожиданным открытием. За вторым типом текстов всегда стоит претензия на научность, которая в большинстве случаев заключается в том, что заранее примкнуть к той или иной идеологической доктрине и через её терминологические джунгли осветить, или лучше сказать, бросить причудливую тень на феномен советской / российской анимации.
 .
Встречаются среди западных научных исследований и вполне достойные, на мой взгляд, попытки разобраться с тем, чем была мультипликация в СССР. Один из таких редких примеров я приводил ранее – это книга Дэвида Макфадьена «Жёлтые крокодилы и голубые апельсины» . Несколько фрагментов (в своём переводе) я приводил у себя в блоге (1 часть, 2 часть, 3 часть). Помню, что эта публикация вызвала противоречивые реакцию и долгие споры. Но чаще встречаются исследования с заранее предсказуемыми выводами. К подобным, например, можно отнести довольно солидную статью «Женщина в красном: феминность и женственность в Советском Союзе» аспирантки Шайны Вайсер из американского университета (Вашингтон), которая по несколько раз пересмотрела ряд советских мультфильмов и пришла в ужас от того, что в них утверждается пассивный и покорный образ женщины (а ведьмы так просто – зачастую крайне непривлекательны). Отсюда, по её словам, один шаг к декриминализации домашнего насилия, что и произошло в уже постсоветской России. Нетрудно было предугадать этот вердикт, ведь автор постоянно ссылается на публикации российских и западных феминисток. Возможно, я сделаю специальный пост на тему этого исследования. Уж очень любопытное дело.
 .
Но сегодня вашему вниманию я предлагаю не столь идеологизированный взгляд на советский мультфильмы. Два отзыва от Эдварда Вуда, англичанина, на мультфильмы «Трое из Простоквашино» (реж. Владимир Попов, 1978) и трёхсерийный «Винни-Пух» (реж. Фёдор Хитрук, 1968-1972).
 .
1978_Трое_из_Простоквашино_004
Теодор из Простоквашино-вилладж
Западный взгляд на советскую анимацию
автор: Эдвард Вуд (Edward H. Wood), Великобритания, май 2014 г.
ссылка на английский текст - https://www.trans-siberian.co.uk/blog/russian-and-soviet-animation/
перевод -А.С.
.
Недавно я имел удовольствие посмотреть мультфильм из советских времен, рекомендованный моим украинским другом. Мультфильм возбудил во мне любопытство и мотивировал на дальнейшее изучение этого жанра. Советская (или даже российская) анимация – это то, что полностью отсутствует на нашем горизонте из-за того, что ей не удалось выйти на международный уровень, в отличие от японского аниме.
 .
Может быть, это связано с природой самого материала? Аниме обладает технологическим и фантастическим богатством, которое соответствует тематике и стилю высокобюджетных голливудских постановок со спецэффектами. Отсюда следует, что аниме привлекает, по крайней мере, ту часть западной аудитории, которая относится к подобным зрелищам как к развлечению.
 .
Кроме того, существуют нежные, стилизованные фантазии, созданные студией Ghibli, способные покорить мир: их можно отнести к «импортной» альтернативе «Диснею». Опять же, есть зрительские ожидания. И да, есть японская продукция, которую мы не воспринимаем как западную, но я отвлёкся. (...)
.
читать на Яндекс-дзен