?

Log in

No account? Create an account
Alexander Sedov
Recent Entries 
Алек Morse
.

Эдуард Успенский – человек и индустрия
Слова и многоточия
Александр СЕДОВ (с) заметка / август 2018 г.
 .
Писатель Эдуард Успенский как-то признался, что если бы общественные перемены в стране начались гораздо раньше, скажем, когда ему было лет тридцать, он стал бы нашим Уолтом Диснеем (или кем-то в этом роде), основал бы собственную киностудию и фабрику игрушек, и в итоге превратился в миллиардера. Сказано это было с присущей автору эмоциональностью, в которой читалось одновременно и бравада и досада. Кажется, что в своё заявление он вложил чуточку больше личного отношения, чем обычно. Но не будем спешить с вердиктом. Случай Успенского совсем не прямолинеен, как может показаться на первый взгляд, и много говорит о нашем обществе и об упущенных шансах.
 .
Read more...Collapse )
Алек Morse
Бывает и такое.
.

Честертон о Пусси Райт
Мудрость литературного создателя отца Брауна
А. С.  (с) заметки без повода / август 2018 г.
 .
На самом деле английский писатель Гилберт Кит Честертон выразил своё отношение не только к «Пусси Райот», но и к группе «Femen», и к художнику Павленскому. Правда, написал он об этом более ста лет назад в эссе «Свободный человек» (1912) и, конечно, имел виду не конкретные персоналии из социально-политического паноптикума России двадцать первого века. Так далеко во времена и пространства он не прозревал. Ему хватало доморощенных эпатирующих личностей и поджигателей общественного интереса. Политический активизм расцвел в ту пору в Англии пышным цветом – иногда страдали даже коллеги по цеху. Как телеграфировал из Лондона репортёр газеты «Новое время»: «Вся корреспонденция писателя сэра Артура Конан-Дойля была испорчена суфражистками, которые мстили ему за то, что он высказался против них» («Новое время» - Террор суфражисток – 27 (14) мая, 1913 г.).
 .
В разговоре о политике Честертон ценил прежде всего разговор, а эксцентрику и цирк относил на долю искусства и литературы:
.
Read more...Collapse )
Алек Morse
...время от времени я публикую зарубежные (англоязычные) отклики и рецензии на наше кино - как правило, советское. В поисках отзыва на советское телевидение, я однажды наткнулся на любопытную статью в канадском журнале The Peace. Статья кинорежиссёра и публициста Барри Стивенса вышла более тридцати лет назад, в 1986 году и сегодня, на мой взгляд, представляет не только архивную, но и историко-культурную ценность. Автор побывал в Советском Союзе и на основе своих впечатлений попытался ответить на вопрос, как в советском обществе преломляются категории "мир" и "насилие / жестокость". И хотя Барри Стивенс исследовал эту тему не в качестве социолога, а скорее как путешественник, от его взгляда не укрылись весьма примечательные, детали. А, главное, он хорошо передал общественную атмосферу середины 1980-х в СССР, накануне великих потрясений. Ещё не развернулась во всю свою мощь Перестройка, ещё не начинался бум видеосалонов, в которых станут заправлять новые для советских граждан культурные герои типа Рэмбо...
.

Война и мир: размышления о мире в Советском Союзе
Взгляд канадца на советское общество в 1986 г.
Автор: Барри_ СТИВЕНС (Barry Stevens) – фрагмент_ статьи_ «War and Mir: Reflections on Peace in the Soviet Union» в журнале The Peace / декабрь 1986 – январь 1987 г.
English text - http://peacemagazine.org/archive/v02n6p24.htm
Перевод - alek-morse
 .
…Путешествуя в СССР, я пытался избежать как циничных, так и наивных стереотипов. (…) Из окна автомобиля в Москве я увидел молодого человека, одетого в синие джинсы. На его бедре было написано чернилами, да ещё на английском языке: «I want to break free». Если мы предположим, что он имел в виду свободу политическую, а не рок-н-ролльный призыв к сексуальному освобождению, то его лозунг будет точно соответствовать образу арестованных КГБ советских граждан. Но что примечательно, он чувствовал себя в полной безопасности, разгуливая по Москве с этаким протестом на штанине. (Разумеется, его могли арестовать пять минут спустя после того, как он скрылся с глаз моих.)
 .
Вопрос о мире особенно склонен к такого рода множественному толкованию. В русском языке есть несколько слов, имеющих значение «peace». Например, «pokoi» означает внутреннее спокойствие. Но гораздо более распространенным является мир. Мир повсюду. В огромных лозунгах на крышах многоквартирных домов. В выступлениях политиков и газетных колонках. В детских учебниках и программах телевидения. Некоторые плакаты, посвящённые миру, изображают улыбающихся солдат. Довольно часто мелькает лозунг: «миру – мир» (peace to the world), или, используя другое значение мира: «мир, планета или вселенная».
 .
Read more...Collapse )
Алек Morse
О Гилберте Ките Честертоне и его рассказах про патера Брауна в своём журнале я упоминал не раз. Настало время поговорить об экранизациях. Речь пойдёт о самой классической на сегодня - английском сериале, который продюсировал Ян Фордайс (1974 г.).
.

Цвет прозы
Об английском сериале «Отец Браун» (1974)
Александр СЕДОВ (с) эссе / август 2018 г.
 .
Что касается самого Честертона, то он был невысокого мнения о кинематографе.
 .
«В современном киноискусстве есть просчёт, весьма характерный для нашего времени. В большинстве современных фильмов, которые мне доводилось видеть, события сменяются с такой быстротой, что эффект скорости теряется, - утверждал Г. К. Ч. в эссе «О кино», опубликованном в 1928 году. – Кинозритель за несколько секунд может увидеть, как с приходом весны одеваются в зелень деревья, как вырастают из земли побеги, как распускается живая изгородь, из-за которой на вас не преминет броситься свирепый бык. Чем быстрее сменяются кадры, тем менее реальной становится картина в целом».
 .
«…Художник не должен терять под ногами твёрдой почвы реальности, - подчёркивает Честертон. – Количественное, равно как и качественное увеличение скорости неизбежно приводит к нейтрализации художественного эффекта, ею же вызванного. Именно это и происходит в кино, когда действие запускается в таком бешенном темпе, что в его водовороте размываются задачи постановщиков. Темп губит тему».
 .
Но главную опасность писатель видел в том, что вместе с чувством реальности грозит исчезнуть и человек, так как бегущий с бесконечной скоростью становится невидимым:
 .
Read more...Collapse )
Алек Morse

Принуждение к меланхолии
Мысли о непрочитанном
Александр СЕДОВ (с) отзыв / июль 2018 г.
.
Дмитрий Бавильский опубликовал в "Горьком" рецензию на книгу Андреаса Шёнле "Архитектура забвения: руины и историческое сознание в России нового времени" (НЛО, 2018). Уже из названия ясно, что книга английского профессора – не фунт изюма. Выбранный предмет разговора – благодатная почва для интеллектуальных прогулок по нескольким столетиям русской истории вокруг темы "древних руин", так как это понимали русские художники, писатели, кинематографисты и власть. От модного в живописи 18 века мотива старинных развалин до пепелищ царских дворцов в пригородах Ленинграда времён Блокады и после.
 .
Вот на последнем пункте я бы и хотел остановиться. В своей рецензии Дмитрий Бавильский цитирует не только автора "Архитектуры забвения", но и множество других культурологов, которые касались данной темы. В частности я запнулся о такой пассаж, посвящённый послевоенному восстановлению:
 .
Read more...Collapse )
Sherlock Holmes in air-chair with pipe
Кэтрин Браун, заведующая кафедрой и старший преподаватель лондонского колледжа, автор книги о поэте и писателе Дэвиде Герберте Лоуренсе, месяц назад опубликовала в своём блоге небольшую заметку, посвящённую ленфильмовской экранизации «Шерлока Холмса». Поводом послужил обнародованный накануне текст обращения Василия Ливанова к британскому народу. Сегодня, к слову сказать, Василий Борисович отмечает свой 83-й день рождения. Мои искренние и сердечные поздравления!
 .

Шерлок Холмс потрясён
Несколько слов о ленфильмовской экранизации
Автор: Кэтрин Браун (Catherine Brown), Великобритания – 6 июня 2018 г.
Ссылка на заметку (English text)
Перевод – alek-morse
 .
Я нарушаю свое долгое молчание в собственном блоге (студенты, приём экзаменов), чтобы перепечатать текст открытого письма, с которым к британскому народу обратился российский актёр Василий Ливанов. Письмо было опубликовано на сайте OffGuardian сегодня, 6 июня 2018 года. Письмо написано русским, но оно точно соответствует моему пониманию и критическому осмыслению (как англичанке, имеющей немецкие корни, и которая давно интересуется Россией, ее историей, литературой и языком) той  поддерживаемой государством и средствами массовой информации антироссийской истерии, которая растет в Великобритании с момента, как Путин стал президентом России в 2000 году, и которая достигла своего пика в 2014 году.
 .
Добавлю в качестве предисловия, что я с превеликим удовольствием посмотрела советскую телевизионную адаптацию 1979-86 годов "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона", в которой Ливанов сыграл Шерлока Холмса. В фильме хорошо разыграна дружба между Холмсом и Ватсоном. Роль доктора Ватсона исполняет Виталий Соломин, но играет не как Обывателя, оттеняющего блистательного Холмса, а как чувствительного, сентиментального, «по-русски» неравнодушного человека, который выступает контрастом к более холодному, аналитическому, «английскому» Холмсу. Каждая серия начинается с домашней сцены, а не media_ res – не с какого-нибудь ребуса, как это нередко случается в других фильмах.
 .
Read more...Collapse )
Алек Morse
В журнале "Урал" (номер 6, 2018 г.) вышла моя статья "Шерлок Холмс в поисках идентичности". И теперь её можно совершенно безвозмездно прочесть он-лайн, а именно на сайте "Журнальный зал".
 .

 .
Пара-тройка цитат оттуда:
 .
"Не проходит и месяца, чтобы пресса не принесла благую весть об очередной сенсации в мире Шерлока Холмса.
 .
На пыльном чердаке старинного дома неожиданно отыскивается рукопись утерянного рассказа Конан Дойла. В архиве обнаруживают киноленту пропавшего полвека назад фильма о сыщике с Бейкер-стрит. Дотошные литературоведы выясняют личность энного по счёту прототипа доктора Ватсона.
 .
Едва поток открытий прерывается, масс-медия переходят на череду сенсационных утрат. Нам сообщают, что поместье Конан Дойла под угрозой исчезновения, что его могут продать, купить, перестроить и снова продать с молотка.
За утратами торопятся новости из индустрии кино — самого богатого поставщика информации. За экранизацию рассказов берутся то на одном континенте, то на другом. А на британских островах так просто снимают, не переставая. Из девятнадцатого столетия мистера Холмса перебрасывают в 21 век. Фирменную курительную трубку заменяют на трубку мобильного телефона. Доктор Ватсон из усатого английского джентльмена превращается в прехорошенькую азиатку-медсестру. За первым фильмом следует второй, за первым сезоном сериала — следующий, за сиквелом — приквел и наоборот.
 .
И пускай на поверку эти открытия и премьеры оказываются преувеличенными или переоценёнными, мы если не с жадностью, то хотя бы с искренним любопытством читаем холмсовские новости и смотрим холмсовские фильмы. И, признаемся честно, гораздо реже заглядываем в книгу — листаем рассказы Конан Дойла.
 .
Давайте проведём небольшое расследование на тему, каким является на экран Шерлок Холмс сегодня и чем он отличается от своего литературного образа, созданного более столетия назад. По этому вопросу среди поклонников великого сыщика имеются немалые разногласия. И, как это часто бывает в рассказах о сыщике с Бейкер-стрит, начнём с хроники происшествий".

 .
"За сто лет мировой кинематограф успел выпустить на экран легион Шерлоков Холмсов. Сыщик обрёл такое разнообразие лиц на экране, что все они давно не вмещаются в сознание отдельно взятого фаната. Воображение пасует перед их числом и готово подчиниться идее плюрализма — лишь бы Холмсы не ссорились и мирно уживались друг с другом. И тем не менее мой внутренний критик хватается за спасительный концепт — разделение на «оригинального» и «параллельного» Холмсов. Ведь нужно как-то отделять зёрна от плевел".

 .
"В начале XXI века с Шерлоком Холмсом приключилась одна напасть: он подключил свой мозг к интернету. О деятельности сыщика мы начали узнавать, минуя сознание Ватсона, — из сериала «Шерлок» компании Би-би-си".
 .
 .
Читать статью - http://magazines.russ.ru/ural/2018/6/sherlok-holms-v-poiskah-identichnosti.html
игра в борхес - персона
По мнению одного из анонимных источников, внутри каждого дюпонизма имплицитно содержится кусочек осени, зимы, весны или лета.  Не могу разобраться каких дюпонизмов в этой подборке больше - осенне-весенних, зимних или летних. Погода накануне календарного лета также не даёт однозначно ответа. Однако социо-культурную погоду в мире эти дюпонизмы, смею надеяться, отражают вполне определённо, опережая в прогнозах и забегая в разные версии будущего. И, само собой, дюпонизмы всё также предвосхищают возможное появление новых вещей и обстоятельств, давая им имена. Подборку дюпонизмов сопровождает серия моих фотографий, сделанных на протяжении весны 2018 г. в Екатеринбурге.
.

Требуйте доказательств после отстоя пены
Новые дюпонизмы
Александр СЕДОВ (с) весна 2018 г.
 .
Семейное положение: в разведке
Наверно-политический газ
Где-факто и где-юре?
Подземелье медиа
Трюкачи прилетели
С высоты птичьего помёта
Пикетные жилеты
Римперия
Дримперия
Нефертите головой!
Доначальник
 .
Read more...Collapse )
Алек Morse
Предыдущая часть - "Жеглов - моя фамилия".
.
1979_Место_встречи_0004
Ну и рожа у тебя, Шарапов!
Спор о сериале «Место встречи изменить нельзя»
Александр СЕДОВ (с) эссе / май 2018 г.
 .
Никакой лакировки в образе Жеглова мы не видим, хотя рисовка, позёрство, своеобразный артистизм очень свойственны ему. В этом он близок английскому сыщику Шерлоку Холмсу, предпочитавшему из поимки преступника разыграть представление. Капитан Жеглов тоже не прочь сыграть на нервах антисоциального элемента, «нравственно раздавить» (как выразился критик В. Михалкович) – пусть знают, каковы принципы Глеба Жеглова. Поэтому не одной только оперативной смекалкой объясним спектакль, устроенный Жегловым в кабинете администратора Большого театра. Здесь, бери выше, социальная педагогика!
 .
Жеглов – человек убеждённый, в своей повседневной и нередко опасной работе он видит свою общественную миссию. Кажется, что он человек команды – так слаженно у него работает опергруппа, но по своему характеру – он типичный волк-одиночка. Из всех сотрудников угрозыска, кого нам показывают в фильме, он самый «заряженный» на дело человек. Самый целеустремлённый и эмоционально вовлечённый. Иногда кажется, что Жеглов упивается единоборством с бандитами. Он, так сказать, ведёт личный счёт с преступным миром – вот вам ещё одна параллель с Шерлоком Холмсом.
 .
Read more...Collapse )
Алек Morse
Продолжим тему советских кинодетективов и всё, что с ними связано. Ещё один пролог к разговору о честертоновских экранизациях. Предыдущий пост был два с половиной года назад: "Честертон - парадоксов друг".

SAM_1404_002
Советский зритель любил детективы
Несколько слов о приключенческом кино второй половины 1970-х
Александр СЕДОВ (с) эссе / май 2018 г.
 .
Советский зритель любил детективы, особенно про заграницу. Они дарили иллюзорный шанс побывать там, где он вряд ли окажется, и в обстоятельствах, в которые он вряд ли впутается (и ещё более сомнительно, что выпутается из них). В детективной киносказке могли повстречаться экзотические герои, на которых вряд ли наткнёшься в трамвае по пути на работу: банкир, шпион, мафиози, сиятельный принц, наёмный убийца, дама полусвета и так далее. Как ни странно, но и сейчас, когда эти дамы и господа всё чаще мелькают в нашей жизни, а некоторые так просто не вылазят с экрана – из фильмов, новостей, глянцевых обложек, криминальных хроник и ток-шоу, - их по-прежнему непросто распознать среди пассажиров обычного трамвая.
 .
В то время как в павильонах Ленфильма ещё только сколачивали декорации первых серий «Шерлока Холмса», в Литве уже вовсю трудились над экранизацией детективных новелл Гилберта Кита Честертона, героем которых значился патер Браун.
 .
Read more...Collapse )
This page was loaded Aug 21st 2018, 10:16 am GMT.