?

Log in

No account? Create an account
Alexander Sedov
Recent Entries 
Алек Morse
1983_dzhejn-ehjr-1983
Англия, которую мы потеряли
Британское ТВ и кино в 1980-е: цифры и тенденции
Александр СЕДОВ (с) обзор / май 2019 г.
 .
Наряду с «проблемными» фильмами и сатирическими передачами, которые продолжали выходить в Великобритании в начале 1980-х, существовала и даже заметно крепла иная тенденция. Среди кинокритиков это направление получило имя «heritage films» – «фильмы наследия»: историко-костюмное кино, снятое, как могли бы выразиться англичане, в декорациях «Англии, которую мы потеряли».
 .
Любовь британского кинематографа к «золотому веку» империи не была секретом и раньше, но в восьмидесятые годы эта страсть побила все предшествующие рекорды. Притом, что старт новой волны пришёлся на самую низкую точку в кинопроизводстве за десятилетие: затяжной кризис в экономике негативно сказывался на отрасли в целом.
 .
Эндрю Хигсон в книге «Британское кино и тэтчеризм» приводит красноречивую статистику:
 .
«Число художественных кинофильмов, созданных в Великобритании, начиная с 1972 года, каждый год неуклонно снижалось и в 1981-м достигло своего минимума, но затем снова стало увеличиваться, и к середине 1980-х уже составляло цифру в два раза превышающую показатели 1981 года. Между 1980 и 1990 гг. было снято в общей сложности 487 британских фильмов. Из них 43 были костюмными драмами, имевшими то или иное отношение к жизни в Великобритании (сюжет разворачивался или на Британских островах или с англичанами за рубежом) до Первой мировой войны (правда, некоторые из фильмов начинались современным вступлением). Иначе говоря, каждый из одиннадцати снятых в Великобритании фильмов был «истинно британской» драмой, действие которой происходило до Первой мировой войны. В большинстве из них, если быть точным – в 26, события разворачивались в период между 1880 и 1930 гг., а в восьми – в начале или середине 19 века. Лишь в незначительном количестве фильмов сюжет был перенесён в более ранний период.
 .
Отсюда логично сделать вывод, что одной из наиболее существенных тенденций в производстве британского кино 1980-х годов была костюмированная драма, в особенности фильмы, поставленные на материале конца девятнадцатого и начала двадцатого века... "

.
полностью читать в Яндекс-дзене
Алек Morse
2005_Брежнев_002
.
Занятный случай произошёл со мной этой весной. В эти дни в Уральском федеральном университете открывается международная научная конференция (назовём её так для краткости) «Мания / магия истории», посвящённая феномену ностальгии и ретро-ориентации современной культуры. Вы, наверное, догадываетесь, что я не смог остаться равнодушным к такой постановке вопроса, тем более, если в центре внимания конференции, как подчёркивают организаторы, проблема постоянного интереса и «вечного возвращения» российского общества к советской истории. Узнал я о конференции загодя и вовремя отправил заявку на участие вместе с аннотацией моего доклада. «Долгие проводы длинных семидесятых», - так я озаглавил своё возможное выступление (см. ниже текст аннотации), которое я предполагал выстроить на основе анализа современных российских фильмов и сериалов. Постоянные читатели моего блога, возможно, помнят мой относительно недавний текст под названием «Сегодняшнее кино о 1970-80-х» - своеобразная интеллектуальная разведка боем этой темы.

 .
Read more...Collapse )
Алек Morse
1979_Приключения_капитана_Врунгеля
Ограбление по, или Кинодетектив под подозрением – 2
Наступление жанра в 1980 году
Александр СЕДОВ (с) эссе / май 2019 г.
 .
В дни весенних школьных каникул 1980 года Центральное телевидение дарит советским детям новый суперхит – 13-серийный мультфильм «Приключения капитана Врунгеля», снятый Давидом Черкасским на студии «Киевнаучфильм» по мотивам одноимённой повести Андрея Некрасова. История об отважных советских моряках, решивших принять участие в кругосветной парусной регате, доукомплектована сквозным криминальным сюжетом. Экранное время поделено поровну между похождениями яхтсменов по морям-океанам и членами мафии, желающими воспользоваться спортивным соревнованием, дабы вывести за границу украденную из музея скульптуру. Пути-дорожки находчего капитана Врунгеля и его верного помощника Лома неспрестанно пересекаются с двумя гангстерами-раздолбаями.  Эти колоритные синьоры, с говорящими итальянскими именами – Джулико Бандитто и Де Ля Воро Гангстеритто, могут потягаться за приз зрительских симпатий с любым из главных героев. Чего стоит хотя бы их бандитский гимн, которые они распевают, отправляясь на задание:
 .
«Мы бандито, гангстерито,
Мы кастето, пистолето, oh yes!
Мы стрелянто,
Убиванто, украданто то и это, oh yes.
Банко, тресто, президенто,
Ограблянто ун моменто.
И за енто,
Режисенто нас сниманто киноленто».
 .
(музыка Г. Фиртича, слова Е. Чеповецкого)
 .
Погони, драки, перестрелки, взрывы, захват заложников, коррупция – и финал с разоблачением мафии и торжеством справедливости. Всё это не просто наличествует в детском мультике, но и подано с большой выдумкой и остроумием. Морские приключения вперемешку с самым настоящим детским триллером, озорным и в меру поучительным. И сегодня, по прошествии четырёх десятков лет, «Приключения капитана Врунгеля» смотрятся смелым художественным экспериментом. Тогда же этот мультсериал стал едва ли не номером один у всей советской детворы.
.
полностью читать на Яндекс-дзен
Алек Morse
1978_Ограбление_по
Ограбление по, или Кинодетектив под подозрением - 1
Наступление жанра в 1980 году
Александр СЕДОВ (с) эссе / май 2019 г.
 .
Вскоре после новогодних праздников 1981 года едва не объявилось очередное препятствие на пути выхода фильма о приключениях Флоризеля. Его можно назвать курьёзным, если бы не уровень рассматрения вопроса. На самый верх поступил сигнал о просчётах в идейно-воспитательной работе в области кино и телевидения. Секретарь ЦК КПСС, отвечавший за идеологию и культуру, тов. М.В. Зимянин был ознакомлен с письмом, напечатанным на официальном бланке депутата Верховного Совета СССР и подписанным президентом Академии наук Белорусской ССР Борисевичем Н.А. Уважаемый академик был обеспокоен прославлением уголовного мира в расплодившихся на советском экране кинодективах:
 .
«Некоторые программы нашего телевидения и, прежде всего, фильмы, которые делаются по заказу телевидения, наводят на серьёзные раздумья, – предупреждал партийное руководство обеспокоенный учёный. – Их не всегда достаточное высокое идейно-художественное качество, умноженное на огромную аудиторию телевидения, по моему мнению, способно нанести значительный урон идейному воспитанию нашей молодёжи. Речь идёт, прежде всего, о фильмах детективного характера. В последнее время таких фильмов выпускается всё больше. В них преступники грабят квартиры, занимаются вымогательством, совершают валютные операции, похищают произведения искусства. Милиция их преследует на машинах, мотоциклах, выслеживает и чаще всего успешно обезвреживает Но создатели таких картин вольно или невольно утверждают ряд положений не на пользу нашей идейно-воспитательной работе. (…)
 .
Я убеждён, что такие фильмы не должны появляться на экранах нашего телевидения и кино» (Летопись российского кино: 1981-1991; с.9-10).
 .

В цитируемом отрывке, к сожалению, не названы конкретные фильмы, так возмутившие депутата и академика, хотя тон письма не даёт повода сомненеваться в том, что список был приложен.
.
полностью читать на Яндекс-дзен
Алек Morse
2003_Идиот_002
Экранизации, оставшиеся без диагноза
Телекритик под наблюдением
Александр СЕДОВ (с) заметки по поводу / апрель 2019 г.
 .
9 апреля в книжном магазине «Пиотровский» (расположенном в екатеринбургском Ельцин-центре) состоялась выступление известного телевизионного критика Арины Бородиной на тему «От «Идиота» до «Ненастья». Успехи и провалы литературных экранизаций в российском телеэфире».
 .
На поле телевизионной критики Арина Бородина трудится больше двадцати лет, и накопила большой статистический материал по отечественным сериалам. Тем интереснее было слушать об успехах и провалах экранизаций – тема, близкая мне со многих точек зрения, и с профессиональной и с житейско-зрительской.
 .
Уже в первой половине лекции меня начали одолевать сомнения в верности выбранного плана рассказа. По словам Бородиной, за период с 2003 года, когда впервые вышла в эфир сериальная экранизация романа Достоевского «Идиот» (режиссёра Владимира Бортко) и по 2018 г., когда состоялась премьера сериала Сергея Урсуляка «Ненастье», созданного на основе одноимённого романа Алексея Иванова, в России было снято 29 многосерийных экранизаций. Этот перечень и стал предметом выступления. Арина Бородина зачитывала распечатанную таблицу, отводя каждой экранизации по две-три минуты: оглашалось название сериала, по какому литературному источнику он создан, пару слов об игре актёров, какой был телевизионный рейтинг в период премьеры и «нравится – не нравится». Некоторым сериалам доставалось за вольное обращение с первоисточником, другим за тоже самое, наоборот, расточались похвалы.
 .
Так, например, новое переложение на экран романа Алексея Толстого «Хождение по мукам» (реж. Константин Худяков) было отмечено Бородиной за общую оригинальность трактовки и неожиданный ход в конце – в заключительных титрах постановщики рассказали зрителям, какая судьба ждала героев в будущем: кого расстреляли в 1937-м, кого отправили в ГУЛАГ, кто умер, кто эмигрировал. Понятно, что у писателя подобного разоблачения ужасов советской жизни не было. Сериал «Хождение по мукам» вышел в 2017 году аккурат к столетию Октябрьской революции и был призван, по замыслу постановщиков, дать современное толкование литературной классики.
.
- читать полностью на Яндекс-дзене

UPD. Нашёл в Ютьюбе это выступление Арины Бородиной. Мой вопрос звучит на 1.29.00

https://www.youtube.com/watch?v=ycur-qoPKjE
Алек Morse
Ватсон_Жеглов
Ватсон под маской Володи Шарапова
Сближение образов
Александр СЕДОВ (с) эссе / апрель 2019 г.
 .
Фильм «Место встречи…» начинается с того, что лейтенант Шарапов, «молодой и красивый» (как не без иронии охарактеризует его Жеглов) шагает по летней Москве. Над столицей мирное небо, блещет солнце, девушки дарят офицеру свои улыбки. Из репродукторов гремит утёсовское «С боями мы прошли…», на домах плакаты «Мы победили». Лейтенант Владимир Шарапов идёт устраиваться на работу в милицию.
 .
Это своего рода пролог, предисловие к криминальной драме. Повесть братьев Вайнеров написана от лица Шарапова, неопытного сотрудника МУРа, пестрит ремарками и меткими наблюдениями хроникёра – в наблюдательности Шарапову не откажешь. Тем не менее, режиссёр Говорухин обошёлся без закадрового голоса главного героя – приёма, который как будто напрашивался. Внутренние переживания и размышления Шарапова вынесены из прозы на поверхность кино, в действие – в то, как этот герой искреннее восхищается удалью Жеглова, как реагирует на его «выходки», как негодует на его чёрствость. Хорошо написанная литература, а повесть «Эра милосердия» именно такова, отыгрывается через выраженное отношение Шарапова к событиям и людям. Через взгляд украдкой на молодую милиционершу Синичкину. Через короткий оценивающий взгляд на выпрыгнувшего из темноты Фокса. Через испытующий взгляд на бывшего однополчанина Левченко, ставшего бандитом.
 .
Интересно, что вышедшая четыре месяца спустя экранизация Холмса точь-в-точь совпала с подходом фильма Говорухина. Даже вступление оказалось похожим: «молодой и красивый» доктор Ватсон идёт по залитому солнцем Лондону (а вовсе не туманному) устраивать свою судьбу на ближайшие годы – знакомиться с сыщиком.
 .

Сделав отставного офицера Ватсона автором-повествователем, Конан Дойл подарил ему возможность знакомить читателя с мыслями напрямую – с тем, что ещё именуется внутренней речью героя. Если в дальнейших рассказах этот литературный приём стал превращаться в штамп, тяготеть к самопародии, то в первых двух повестях «Этюд в багровых тонах» и «Знак четырёх» «закадровые» размышления Ватсона встроены в повествование как элемент сюжета, как тайная пружина действия, о работе которой доверено знать только нам, читателям.
(...)
- читать полностью на Яндекс-дзен
Алек Morse
Меня всегда занимал вопрос: смотрят ли на родине Агаты Кристи наши экранизации по её романам и если смотрят, то что о них думают? Особенно меня взволновал этот вопрос после того, как я познакомился, так сказать, с «аутентичными» фильмами – то есть снятыми самими англичанами по тем же произведениям старушки Агаты. Не всегда это соревнование, на мой субъективный взгляд, выигрывали соплеменники королевы детектива. А иные из наших фильмов в чём-то оказались даже первопроходцами и чемпионами. Ниже я предлагаю небольшой отрывок из книги британского исследователя Марка Олдриджа «Агата Кристи на экране», выпущенной в 2016 году, а именно из главы под кратким названием «Россия».
.

1990_Мышеловка_004
Агата Кристи на русском экране
Наши экранизации на взгляд англичан
Марк Олдридж (Mark Aldridge) / отрывок из книги «Agatha Christie on Screen» (2016)
Перевод: alek-morse (А.С.)
 .
У России долгая история производства высококачественных и своеобразных экранизаций литературной классики, – правда, многие из них не имеют официальной лицензии (от правообладателя) и редко получают широкий прокат в других странах мира. Один из самых успешных сериалов – экранизация рассказов о Шерлоке Холмсе с Василием Ливановым в главной роли, которая была снята в 1979-1986 гг. режиссёром Игорем Масленниковым. В определённом смысле этот сериал установил шаблон для экранизаций Агаты Кристи, например, в том, чтобы точно следовать изначальному тексту, воспроизводя типичный британский антураж, – в то же время выбранные для съёмок места несут характерный отпечаток Советского Союза, из-за чего им трудно сойти за аутентичное место действия – архитектурный стиль Риги заметно отличается от лондонского. В результате мы имеем набор экранизаций, которые иногда отвлекают зрителя своим необычным переплетением двух совершенно разных культур, но часто служат верным и интересным взглядом на оригинальные истории.
 .
Первая из этих русских экранизаций Агаты Кристи вышла в 1983 году и называется «Тайна Чёрных дроздов» (режиссёр Вадим Дербенёв) – адаптация повести «Карман полный ржи» 1953 г. из цикла про мисс Марпл. Здесь мы имеем дело с чем-то похожим на советский замок, который выдаётся за английский загородный дом, хотя с точки зрения повествования, основная часть которого закручена вокруг убитого главы семейства, история достаточно близко следует оригинальному сюжету Кристи. Единственное заметное изменение состоит в том, что действие перенесено в сегодняшний день – в фильм включены специально снятые в Лондоне кадры, правда, похожие на съёмку скрытой камерой, так как большая их часть снята изнутри мчащейся машины, в том числе виды со зданием Парламента. Безусловно, лучший исполнитель в актёрском составе – Ита Эвер в роли мисс Марпл; свою роль она играет сдержанно и выразительно, мисс Марпл в её исполнении очаровывает своей уверенностью и забавным самодовольством. (...)
.
полностью читать на Яндекс-Дзене
.
---------------------------------------
.

Читать отрывок на английском языкеCollapse )
Алек Morse

Салют – всем
Несколько слов о современных фильмах на тему советских 1970-х
Александр СЕДОВ (с) эссе / февраль 2019 г.
 .
В последние годы стала заметна тенденция снимать и выпускать в прокат отечественные фильмы той категории, которые в советское время именовали зрительским кино (в пику авторскому) и которые ещё называют коммерческим кинематографом. Нередко это фильмы, которые соединяют острый сюжет и драму. Среди лидеров данного направления можно назвать: «Экипаж», «Ледокол», «Время первых», «Салют-7», «Движение вверх». Ещё раньше были «Метро» и «Легенда номер 17».
 .
Легко заметить, что ещё помимо крупных бюджетов объединяет перечисленные картины – все они укладываются в представление о советском «киномейнстриме» 1970-1980-х годов. Все они посвящены экстремальным ситуациям, в которые попадает герой и в которых этот герой, а, вернее, группа героев, а ещё точнее коллектив (экипаж или спортивная команда) подвергаются нешуточным испытаниям. Бывает, что на грани жизни и смерти. Чаще всего это аварии и крушения, иногда – международные соревнования (спортивные, как в «Легенде номер 17» и в «Движении вверх»). Но и аварии нередко несут элемент международного соперничества, как, например, в фильмах на тему космической гонки – «Время первых» и «Салют-7». Иногда международное соперничество накладывается на ситуацию совершенно неспортивную и не соревновательную – как в «Ледоколе», разве что участником своеобразного состязания можно назвать огромный айсберг, перегородивший путь кораблю и уважительно прозванный членами ледокольного экипажа Семён Семёнычем.
 .
Некоторые из фильмов недвусмысленно апеллируют к советским картинам-прототипам, а «Экипаж» прямо заимствует название прославленного кинохита 1979 года. Зрители и критики нередко говорили о новом «Экипаже» как о римейке старого, настолько оказались похожи их сюжетные лекала. Понятно, что так получилось не случайно, что на это у продюсеров был твёрдый расчёт – попасть в яблочко зрительских ожиданий. Ожиданий, проверенных временем и закреплённых культурной памятью. Думается, массовый зритель не в обиде за столь откровенный реверанс в сторону кино эпохи «застоя», времени «золотого века» нашего кинематографа – судя по устоявшимся вкусам аудитории. А ряд фильмов так просто оказались посвящены тем временам – «длинным семидесятым», границу которых принято отодвигать до 1985 года...
.
полностью читать на Яндекс-дзен
Алек Morse
1982_Пиковая_дама_002
Лёгкое дыхание «Пиковой дамы»
Проза на экране
Александр СЕДОВ (с) эссе / январь 2019 г.

1.
Между фильмами «Собака Баскервилей» (1981) и «Сокровища Агры» (1983) Игорь Масленников экранизировал повесть Александра Пушкина «Пиковая дама». По словам режиссёра, он старался бережно донести до зрителя изначальный смысл литературного произведения. Одноимённая опера Чайковского, к сожалению, на многие годы заслонила первоисточник, исказив характеры, мотивировки и даже имена героев. Быть верным оригиналу, - такую задачу провозгласил для себя Масленников.

Фанаты советской кино-Холмсианы обнаружат в экранизации «Пиковой дамы» знакомые лица актёров: Алла Демидова (Лора Лайонс в «Собаке Баскервилей») выступит от имени автора, она появится в кадре в образе рассказчика. Виктор Проскурин (братья Тадеуш и Бартоломью Шолто в «Сокровищах Агры») исполнит главную роль – обрусевшего немца, офицера по фамилии Германн. Он попытается выведать тайну трёх карт, будто бы способных принести невероятный выигрыш. Виталий Соломин (известный ещё как доктор Ватсон) расскажет Германну о том, что этой тайной владеет его престарелая бабушка. Иннокентий Смоктуновский (премьер-министр Лорд Беллинджер в фильме «ХХ век начинается») ловко раздаст карты…  Разумеется, в фильме «Пиковая дама» эти герои являются поданными русского царя Николая I, а не английской королевы Виктории.

События повести происходят в первой трети 19 века –  стало быть, на экране сюртуки, фраки, мундиры и платья по моде того времени. Прекрасный зимний Санкт-Петербург тоже один из главных героев повести. Режиссёр помнит и об этом.

Если вы цените неспешные литературные экранизации, тонкие психологические портреты, интригующий сюжет, этот фильм точно предназначен для вас.

2.
Эту аннотацию я сочинил (и перевёл) для англоязычных друзей, увлечённых фильмами о Шерлоке Холмсе. Не знаю, сильно ли их захватит моя реклама … Но вот меня фильм «Пиковая дама» захватил ещё в детстве, хотя нет в нём ни перестрелок, ни отчаянных погонь, ни безумных спецэффектов. Фильм камерный и ясный, как зимний полдень. Всё лишнее в нём удалено. С одной стороны, свою роль сыграл ограниченный бюджет – Масленников утверждает, что экранизация несколько лет числилась в долгостроях, и он вынужден был спасать ситуацию, взяв кинопроект из рук другого, отчаявшегося режиссёра. В организации съёмок и проектировании декораций пришлось идти на уловки и хитрости (которых зритель, как правило, не замечает), чтобы удешевить производство.

И всё же не одной производственной необходимостью, на мой взгляд, объясняется та подкупающая лаконичность, с какой снята эта картина. (...)

читать полностью на Яндекс-Дзен
Алек Morse
Солженицын
Бакенбарды Солженицына
Сто лет вместе
Александр СЕДОВ (с) заметки по поводу / декабрь 2018 г.
 .
А вы заметили, друзья, что количество публикаций, репортажей, ток-шоу, интервью, посвящённых столетию Александра Исаевича Солженицына, стремительно приближается к валу публикаций, репортажей, ток-шоу, интервью в год двухсотлетия Пушкина? Только в 1999 году интернет ещё не был массовым явлением, слово фейсбук не существовало, и, значит, блогерских постов тоже.
 .
Над Пушкиным много шутили, его пародировали, часто обезьянничали. Вокруг Солженицына – бездна пафоса. Оно и понятно, скажите вы: Александр Сергеевич был барин и поэт, Александр Исаевич – узник ГУЛАГа и изгнанник. С другой стороны, в 37 году погиб Александр Сергеевич, а Александр Исаевич дожил почти до девяносто лет, с громкой славой вернулся на родину и был признан властью при жизни.
 .
Далее. Пушкин – наше всё, объединяет нас в радости и светлой грусти. Солженицын сковывает в мировой скорби и требует покаяния. Пушкин признан всем народом, Солженицын раскалывает на политические лагеря.
.

С таким размахом не чествовали в уходящем году Максима Горького – его 150 лет прошли относительно скромно, хотя по литературному дарованию он выше Солженицына.
.
читать полностью на Яндекс-дзен - -
This page was loaded Jun 18th 2019, 12:52 am GMT.