?

Log in

Alexander Sedov
Странности третьей планеты / Russian animation on Western view 
20th-Feb-2012 05:58 pm
Алек Morse

Саундтрек против музыки

О разнице в восприятии

Александр СЕДОВ (с) февраль 2012 г.

 

Если и говорить о различиях в восприятии нашего кино между отечественным и западным зрителем, то оно кроется в первую очередь не в чувстве юморе или понимании комизма (и, соответственно, восприятии комедий), а в отношении к музыке, точнее, к саундтреку. Западный зритель часто единодушен в своём восторге к ленфильмовскому сериалу про Шерлока Холмса, но нередко удивлён музыкальной палитрой, сопровождающей фильм. Хотя музыка Владимира Дашкевича – пример блестящей стилизации, использующей или имитирующей музыкальные ходы Джерамии Кларка и Генри Пёрселла (во всяком случае, на это похоже), английский зритель, бывает, критически настроен к характеру мелодий и оркестровке: «Музыка в фильме носит явно ошибочный барочный характер», - заключает рецензент, отдав, тем не менее, должное композитору. Замечу, что хотя стиль барокко доминировал на пару столетий раньше викторианского века в Англии, тем не менее, в конце 19 века элементы его оказались в моде, так что Дашкевич не так уж был неправ.

 


Но главная претензия к музыке в поздне-советских фильмах лежит не в композиторской партитуре, а в том, какую роль музыка играет в самом драматургическом действии. В том же «Шерлоке Холмсе» английские и американские зрители нередко видят неоправданный музыкальный эклектизм, подчёркивая это как досадный недостаток, портящий общее впечатление. Любопытно, что в то время, как в нашем кино западная аудитория слышит музыкальный разнобой (в своё время советские композиторы иллюстрировали специально написанной мелодией тот или иной характер персонажа), то лично мне в западных фильмах часто не хватает именно мелодий (особенно если говорить о современном кинематографе) – есть звуковое сопровождение, состоящее из плавно переливающихся гармоний, как бы переходящих из фильма в фильм, а музыки мало.

 

Особенно ярко этот контраст восприятий заметен на «общепризнанных» саундтреках. Музыка Александра Зацепина к мультфильму «Тайна третьей планеты» у нас давно считается классикой. Разговор об этом мультфильме редко обходится без выражения восторга перед этой загадочной и романтичной звуковой дорожкой. Но американские зрители нередко раздосадованы тем же самым, что кажется нам само собой разумеющимся…

 

Ниже я предлагаю очередную, выловленную из интернета рецензию американского зрителя на мультфильм «Тайна третьей планеты».



---------------------------------------------------- 

 

 

Mystery of Third Planet, a poster/cover to DVD of animation 

Странности третьей планеты

Взгляд на советский мультфильм из-за океана

Автор рецензии: bmatthews (с) США, 13 января 2012 г.

Original English text -- http://abeautifulfilm.coldfusionvideo.com/?p=1294

Перевод: АС – alek-morse

 

В Америке вы смотрите мультфильмы. В Советской России мультфильмы смотрят за вами.

 

…Давайте поговорим о русских мультфильмах. А именно о «Тайне третьей планеты» - детском анимационном фильме, созданном в Советском Союзе в 1981 году. Фильм полностью выложен на Youtube и Google Videos с разными версиями субтитров и с разным переводом. По всей видимости, там же можно найти английский дублированный вариант с голосами Джима Белуши, Хэнка Азарии и Кирстен Данст, но я решил смотреть версию с субтитрами. Вариант с субтитрами, размещённый на Google Videos, сделан на основе такого путанного перевода, что это даже не смешно. Я рекомендую версию с субтитрами на Youtube, загруженную пользователем imolaa. Экранное разрешение у этой версии только 240 точек, но зато полностью сохранён мощный русский саундтрек. Качество картинки для Youtube вполне приемлемое.

 


Сценарий написан Кириллом, «Киром», Булычёвым, известным русским писателем-фантастом – именно поэтому я и загорелся идеей посмотреть мультфильм. История входит в многочисленное собрание повестей и рассказов, написанных Киром Булычёвым о девятилетней Алисе Селезнёвой и её приключениях во времени и пространстве. Есть, по крайне мере, ещё один мультфильм об Алисе, а также минисериал, снятый в середине 1980-х. Кир Булычёв сотворил из Алисы восхитительную юную героиню, поэтому особенно приятно видеть детскую научную фантастику, в которой главная роль отдана девочке.

 

Главные герои мультфильма Алиса и её отец профессор Селезнёв – жители 22 века, которые отправляются на космическом корабле в поисках редких животных для Московского зоопарка. Управляет кораблём капитан Зелёный, кое-что понимающий в механике и ремонте робототехники. Во время посещения различных планет экипаж попадает в неожиданные ситуации: ошибочно принимает одних замаскированных персон за другие, встречает знаменитых покорителей космоса.

 

Реплики на протяжении всего фильма, вплоть до самого финала, на удивление экономные, по длине, напоминающие резюме в стиле Скуби-Ду. Хотя я прекрасно понимаю, что в основе мультфильма лежит загадка/тайна, тем не менее, хотелось бы, чтобы в конце была раскрыта кое-какая информация, накопившаяся по ходу сюжета, иначе довольно трудно следить за развитием событий. Временами я просто терялся, не зная, как данный фрагмент вписывается в общий сюжет.

 

В эпизодах без диалогов порой так мало действия, что трудно уловить разницу. Анимация медленная и человеческие персонажи остаются статичными, почти никак не проявляя себя. Есть одна особенно грязная потасовка между нескольким управляемыми андроидами и главными героями где-то в середине мультфильма, да ещё перестрелка в финале – и всё это будто намеренно сделано в замедленном темпе.

 

Тем не менее, мне вполне понравились графика и дизайн, в которых чувствуется что-то от Петера Макса, всё наполнено 1960-и и 1970-и. Всё очень ярко и образно, и есть эпизоды, которые на границе с trippy. Честно говоря, всё это не совсем переходит в полную психоделию, не настолько это странно и поэтому смотрится довольно приятно. В мультфильме есть очень странный персонаж по имени Громозека, шестирукий киборг (или, возможно, инопланетянин) на роликовых коньках. Очевидно, введённый для комического эффекта, биполярный Громозека весьма приставучий, да к тому же – археолог. Неплохо, да.

 

Футуристический дизайн соответствует эре бластерной (Raygun) научной фантастики. Имеются каплевидные (sleek) космические корабли, летающие тарелки а-ля Jetsons, и люди носят скафандры с приборными шкалами (analog dials). Инопланетная живность представлена с выдумкой, то это коробки на четырёх ножках, меняющих цвет в зависимости от характера общения, то вдруг встречаются зеркала-подсолнухи, фиксирующие окружающую обстановку в форме обратной видеозаписи. Ничего сверхсложного из разряда научной фантастики; технология выглядит фантастической и сознательно нелогичной. Роботы это или жестяные мусорные вёдра на колёсиках или с телами, как у пишущих машинок, и ничего цифрового. Капитан Зелёный открывает робота и – надо же – тот работает по типу часового механизма! Я просто обожаю такое ретро.

 

В то время как дизайн по ходу фильма становится всё лучше, музыка эволюционирует от неинтересной к просто ужасной. Искупает её только то, что она весьма оригинальна и в ней широко используются синтезаторы. Я готов оценить музыку отдельно от фильма – иногда это фанки и campy. Но как саундтрек она, тем не менее, не работает, за исключением специальных звуковых эффектов, вроде трелей, сопровождающих некоторые технологические выдумки. В сцене, где главные герои в восхищении замерли перед памятником Великим Капитанам (важные исследователи космоса), музыка переходит от фанки к funKAY, если вы улавливаете к чему я клоню. Мне так и хотелось поинтересоваться, что же капитаны исследовали. Звуковые эффекты минимальны. Я преклоняюсь перед продюсерами, которые не пошли путём Ханна-Барберы с её звуковыми примочками (sound-fx), но иногда мне казалось, что звуки просто отсутствовали именно там, где они должны быть. Озвучание по большей части было хорошим. По сравнению с действительно дешёвым английским дубляжом, русские голоса звучали по-настоящему.

 

Было несколько сюжетных ответвлений до того, как история пришла к логическому концу, но в общем всё получилось неплохо, несмотря на то, что анимационный фильм в целом оказался коротким. Алиса очень симпатичная, не по годам сообразительная, однако не своевольная, смелая любительница приключений, и не слишком взрослая. И если уж говорить о взрослых, то насколько это фантастично, что ребёнок вместе с родителем исследует новые открывающие горизонты? Профессор Селезнёв – тихий и добрый человек, но обладает достаточным авторитетом, чтобы его принимали всерьёз. Да здравствуют умные и добрые отцы!

 

Мультфильм длится только 50 минут, по этой ли причине или нет, но он заслуживает  пристального внимания как восхитительное изобразительное произведение, особенно в эпизодах с последней планетой. В финальной сцене – посреди калейдоскопически яркого поля далёкой планеты стоят разноцветные сияющие корабли. Растительность приятно переливается всеми цветами радуги, и гигантская птица уносит злодея как будущую забаву для своих птенцов. Все смеются. Приятный шаг в сторону от обычно мрачного, феодального или пост-апокалиптического будущего, где всё имеет серый оттенок, и кругом заправляют древние практики. Будущее прекрасно для Алисы и её друзей. А также… для катающихся на роликах археологов. Нужны ли ещё слова?
Mystery of Third Planet, animation sci-fi movie by Soyuzmultfilm studio, USSR 1981




-------------------------------------------
!!! -- две ссылки, которые я посчитал нужным прикрепить к этому посту:

- историк отечественной анимации Георгий Бородин снова поднял вопрос (кто-то скажет: "бучу" или "нагнал волну") о том, какие приоритеты нужны ставить при государственном финансировании нашей мультипликации. Недавно выделенные дополнительные средства были распределены между несколькими студиями/продюсерами непонятно каким образом (кто-то скажет: "понятно каким") - все остались в недоумении. Отсюда вопрос - должно ли вливание денег в нашу анимацию происходит на основе внятно сформулированной культурной политики или абы как. И если приоритеты должны быть - то кто и как должен их сформулировать.
Дискуссию на эту тему, а также огромное количество комментариев, можно прочесть - и присоединиться к разговору - в журнале Георгия Бородина - пост называется "Если б я был Минукльт..."



-------------------------------------------
Дорогие френды, от себя лично и от города Екатеринбурга, в коем я проживаю, приглашаю принять участие в народном интернет-голосовании (вот на этом сайте !!!), посвящённом выбору города для проведения международной выставки ЭКСПО-2020. Там соревнуются пять городов, в том числе турецкий Ижмир, который недопустимым образом, понимаш! - выравался вперёд. В одном из ранних постов я уже давал ссылку - и спасибо всем, кто поддержал Екатеринбург, тогда он был выведен на первое место. Но голосование ещё не окончено. Поэтому поддержите хотя бы из спортивного интереса, так сказать, из азарта. Спасибо :)

 

 

Comments 
20th-Feb-2012 12:20 pm (UTC)
Александр, с удовольствием читаю выкладываемые Ваами записки иностранцев о наших кинематографе и мультипликации. Но хотлеось бы попросить, давать по возможности информацию вызывают ли на западных форумах такие материалы отклик и дискуссию. Хватило-бы пары тройки комментариев.
20th-Feb-2012 03:48 pm (UTC)
Хорошо, попробую к следующему разу сделать мини-обзор по этому вопросу. Как раз на днях я обнаружил в и-нете ещё одну любопытную рецензию американского зрителя на "Тайну третьей планеты" (вот совпадение!).
20th-Feb-2012 12:31 pm (UTC)
Восхитительно, друг мой! :)
20th-Feb-2012 03:49 pm (UTC)
Спасибо :)
20th-Feb-2012 12:36 pm (UTC)
Кстати, по поводу техники в "Тайне...". Мне рассказывал Дима Куликов, который на этом фильме как раз "отвечал за космическую технику" - делал ее эскизы, "изобретал", оформлял, и др. - что он уговаривал Качанова не сажать космические корабли на эти допотопные "ноги-штативы", а приземлять их по принципу катера Зеленого - "на брюхо", как "летающую тарелку". Но Качанов уперся, и приземление выглядит до сих пор очень громоздким. А когда на наших экранах появились "Звездные войны", то, по словам Димы, "мы увидели, как мы отстали"...
Да, а пост у меня все-таки называется "Если б я был Минкульт..." - по аналогии с песней "Если б я был султан..." - кстати, того же Зацепина. :)

P.S. Хорошее название - "Саундтрек против музыки", очень точное.
20th-Feb-2012 03:55 pm (UTC) - ноги летающих тарелок
// А когда на наших экранах появились "Звездные войны", то, по словам Димы, "мы увидели, как мы отстали"... //

:))
Сейчас мне трудно представить, насколько лучше (?) смотрелось бы такое приземление, привык. С другой стороны, мне не кажется это громоздким. Наоборот, логично присаживаться кораблю на эти ноги, ведь поверхность неизвестной планеты может оказаться какой угодно, с сюрпризами. И, потом, есть в этом способе "с ногами" какой-то элемент очарования - дополнительный момент любования работы техники. Например, когда "Чайка" (потом уже мираж) приземлилась на туманную планету, капитан выскочил и поправил триногу - вот такие детали я особенно люблю в мультипликации. Вроде бы необязательная вещь, но именно своей "необязательностью" создаёт эффект правдоподобия.
(no subject) - Anonymous - Expand
(no subject) - Anonymous - Expand
20th-Feb-2012 12:42 pm (UTC)
Спасибо за предоставленную статью, занятно.
О каком минисериале про Алису идёт речь? "Ещё один фильм" - наверное новодельный про "День рождения" и вспоминаю только "Два билета в Индию", но там вроде не про Алису совсем. Неужели он имел ввиду "Алиса в стране чудес"? :)
20th-Feb-2012 12:56 pm (UTC)
Гостья из будущего - КО ;)
20th-Feb-2012 12:45 pm (UTC)
хм... я на музыку почти не обращаю внимания. а чтоб ещё классифицировать по всяким там непонятным фанки и funKAY... наверное, это нужно работать в этой сфере.
20th-Feb-2012 03:57 pm (UTC)
Непереводимая игра слов... - как говорили в одном фильме. Тут, увы, нужен контекст чтобы оценить шутку. Но явно что-то нехорошее.
20th-Feb-2012 12:50 pm (UTC)
сорри за придирку, но в данном случае analog dials - это не наборные диски, а приборы с аналоговыми шкалами
20th-Feb-2012 03:59 pm (UTC)
Совсем не придирка. Спасибо за подсказку. Почему-то не подумал, когда переводил.
20th-Feb-2012 12:51 pm (UTC) - Странности третьей планеты / Russian animation on Western view
User ivanpetrov88 referenced to your post from Странности третьей планеты / Russian animation on Western view saying: [...] posted by rss-2-lj gateway [...]
20th-Feb-2012 12:51 pm (UTC)
Не Хана-Барбара, а Ханна-Барбера.
20th-Feb-2012 04:00 pm (UTC)
Это я знаю. Просто Word всё время шалит, считая себя умнее пользователя - исправляет слова, как ему вздумается (а перед публикацией я не заметил).
20th-Feb-2012 12:54 pm (UTC)
Рецензия вполне положительная и разумная
20th-Feb-2012 12:57 pm (UTC) - Пара поправок
Analog dials -- аналоговые приборы (приборные шкалы)

Hanna-Barbera -- мультстудия, давшая нам тех же Джетсонов и Тома с Джерри
20th-Feb-2012 04:02 pm (UTC) - Re: Пара поправок
Ага, спасибо. Насчёт приборных шкал - почему-то не догадался. А Hanna-Barbera я знаю, просто Word не так исправил.
20th-Feb-2012 01:00 pm (UTC) - No title
User denzanuda referenced to your post from No title saying: [...] нам само собой разумеющимся… полность с переводом данного текста можно ознакомиться ТУТ [...]
20th-Feb-2012 01:01 pm (UTC)
музыка эволюционирует от неинтересной к просто ужасной
__

бу-га-га!

у автора музыкальный слух отсутвует уже на аппаратном уровне
20th-Feb-2012 01:04 pm (UTC) - "Тайна третьей планеты"
User superbarok referenced to your post from "Тайна третьей планеты" saying: [...] Оригинал взят у в Странности третьей планеты / Russian animation on Western view [...]
20th-Feb-2012 01:08 pm (UTC)
Доктор, что это было? "Мультифильм очень медленный", "несколько ответвлений от сюжета", "в некоторых местах я не понял, что это было и зачем" - вот она, разница восприятия! А мы ругаемся, что у них там "бух-тарарах-пыщ-пыщ". Интересно, ему можно объяснить (это я чисто теоретически), что мультик просто про полет, что там могут быть разные ситуации, и совсем не обязательно все они должны относиться к финальной развязке. Я так думаю, что про планету Шелезяку он вообще не оценил... А про музыку не оценила уже я, я не такая продвинутая. Он сказал столько умных слов, которые я прочла первый раз в жизни, что просто ужас. Я бы даже посмотрела в Яндексе, что они означают, но лень.

Спасибо за перевод! Так удивительно читать взгляд совершенно со стороны про наши любимые фильмы и мультфильмы.
20th-Feb-2012 04:09 pm (UTC)
:)
Тут непонятно, насколько мешает просмотру то, что фильм выложен на Ютьюб - т.е. смотреть надо по частям, да ещё с субтитрами. Читая подобные рецензии, я всё время задаюсь вопросом, может, и правда, это огромные препятствия для того, чтобы следить за сюжетом?
20th-Feb-2012 01:32 pm (UTC)
Вроде бы и не по теме.
Как то познакомился с дивным австралийцем Ричардом. У человека феноменальная способность к изучению языков (за 6 месяцев он свободно говорил, читал и писал на русском), но я не об этом.
После того, как он заговорил, однажды дошли до анекдотов. Перед этим он прожил несколько лет в Великобритании и, соответственно, английский юмор был основой.
Он смеялся над своими анекдотами, я над нашими и общих точек найти так и не удалось.

Наши мультики сняты для нас. Англичанцам и прочим американцам они недоступны - менталитет не тот.
Нужно было вырасти в СССР и тогда эти мультики понятны, музыка прекрасна и т.д.
20th-Feb-2012 04:13 pm (UTC)
Ну всё же я не так пессимистично смотрю на эту проблему.
Вот относительно недавно я выкладывал в своём Живом Журнале перевод рецензии юной американки на фильм "Иван Васильевич меняет профессию", и как мне показалось, с восприятием комического особых трудностей у неё не было. Да, разумеется, она улавливала не всё (и признавала это) - всё-таки другой культурный контекст, другая жизнь, но природа юмора комедии Гайдая воспринималась хорошо.
20th-Feb-2012 01:42 pm (UTC)
Какая хорошая рецензия на "Тайну". Хорошая и в смысле положительная и интересная. Всегда любопытно взглянуть "из того мира на этот". Иногда, с иностранной помощью замечаешь что то такое на что сам бы никогда не обратил внимание.

Позабавило вот это:

>В сцене, где главные герои в восхищении замерли перед памятником Великим Капитанам (важные исследователи космоса), музыка переходит от фанки к funKAY, если вы улавливаете к чему я клоню. Мне так и хотелось поинтересоваться, что же капитаны исследовали.

Это я так понимаю, намёк озвучку порно, в которой, особенно в 70-80, "саундтреком" был именно фанк.
20th-Feb-2012 04:15 pm (UTC)
Вот что-то такое я подозревал. Неприличное :)
20th-Feb-2012 02:11 pm (UTC) - Саундтрек против музыки: "Тайна третьей планеты"
User ivanpetrov88 referenced to your post from Саундтрек против музыки: "Тайна третьей планеты" saying: [...] американские зрители нередко раздосадованы тем же самым, что кажется нам само собой разумеющимся… [...]
20th-Feb-2012 02:41 pm (UTC)
Очень интересно!
Да, они вот такие - не похожие на нас :)
20th-Feb-2012 04:15 pm (UTC)
Инопланетяне ;)
20th-Feb-2012 02:41 pm (UTC)
А я музыку к "Тайне" как самоценную музыку вообще почему-то не воспринимала.
Для меня это всегда были замечательные(вполне подходящие под картинку и настроение) сопроводительные звуки к мультфильму. Почти как шум ветра или плеск воды. Вот такие атмосферные космические мелодии. Дашкевича и многих других я слушаю отдельно от фильмов, да я могу вспомнить эпизоды, но музыка живёт для меня ещё и сама по себе. А вот в "Тайне", я даже на секундочку задумалась, о какой музыке речь, потом вспомнила что сопроводительный звук(мелодии) там и вправду есть и я их даже частично помню. Но вот там они для меня не отрывны от картинки, от происходящего.
20th-Feb-2012 03:11 pm (UTC)


20th-Feb-2012 03:20 pm (UTC)
Надо же. Получается, они не слышат, что музыка Дашкевича полфильма Масленникову делает...
20th-Feb-2012 04:17 pm (UTC)
Эту истину из них приходится клещами вытаскивать :)
20th-Feb-2012 03:31 pm (UTC) - Тайна третьей планеты"
User ivanpetrov88 referenced to your post from Тайна третьей планеты" saying: [...] выловленную из интернета рецензию американского зрителя на мультфильм «Тайна третьей планеты». [...]
20th-Feb-2012 04:35 pm (UTC)
По поводу первой ссылки отмечу что надо вообще не давать никаких денег, просрут. Надо вкладывать в технологии. Вот http://ru.wikipedia.org/wiki/Маша_и_Медведь эти чуваки как-то смогли сделать качественный продукт, а кому дали?
20th-Feb-2012 05:09 pm (UTC)
Да и Смешарикам никто ничего не давал
20th-Feb-2012 04:59 pm (UTC)
Стрррашно далеки мы друг от друга ))))
20th-Feb-2012 05:24 pm (UTC)
Это точно :)
20th-Feb-2012 05:56 pm (UTC)
Я вижу еще одно доказательство узости мышления среднего американца, с его невозможностью восприятия комплекса концепций, воплощенного в этом фильме как на эстетическом, так и на идеологическом планах. Извиняет - отчасти - его то, что он не знаком с бэкграундом истории про Алису - самим текстом Булычова. Вообще, наша фантастика изначально не была "бластерной", она была гуманистической, потому совершенно непонятной на Западе.
20th-Feb-2012 07:39 pm (UTC)
Всё же думаю, что главное препятствие не "непонятность", а неизвестность на Западе.

Недавно набрёл в и-нете на пару англоязычных рецензий на роман Стругацких "Пикник на обочине" - он был переведён и успешно продавался ещё в те времена.
Причём одна из рецензий опубликована на сайте сторонников американских республиканцев, посвящённом фантастике. И там так прямо и говорится, что утверждение, будто неоднозначность этого романа , как и многих в советской фантастике(в рецензии подчёркивается эта отличительная черта от преимущественно "бластерной" фантастики на Западе), ошибочно связывать только с желанием авторов обойти цензурные ограничения. Стругацкие были шире диссидентской критики советского строя и проблемы поднимали общечелоческие.
20th-Feb-2012 06:23 pm (UTC)
Я понимаю, мультфильм считается культовым. Но где-то года за три до выхода мультфильма, приблизительно в 4-5 классе, я прочитал саму повесть. Она произвела на меня потрясающее впечатление, так же как и День рождения Алисы - скорее всего они были в одной книге. Мультфильм по степени воздействия не идет ни в какое сравнение. Хотя, может я уже стал взрослее.
20th-Feb-2012 07:31 pm (UTC)
Провести чистый эксперимент уже не удастся :)
Page 1 of 2
<<[1] [2] >>
This page was loaded Jul 27th 2017, 4:24 am GMT.