Home
Alexander Sedov
Before and After LenFilm’s Sherlock Holmes / До и после «Шерлока Холмса» 
2nd-Dec-2008 09:19 am
Sherlock Holmes in air-chair with pipe

До и после «Шерлока Холмса»

Воображая Англию...

 

 
Время от времени просматривая статистику посещений своего Живого Журнала, я отмечаю, что очень многие гости из-за рубежа, - и довольно часто с IP-адресами из США, Великобритании, Франции, Канады - интересуются публикациями с таким тегом, как «screen-caps”. Этот интерес, безусловно, льстит моему самолюбию и дополнительно развивает гордость за отечественное кино, но и порождает ряд вопросов, которые остаются без ответов. Дело в том, что на данный момент (2 декабря 2008 г.) в моём ЖЖ только пять постов с этой меткой, и лишь три из них как-то соответствуют теме. Я чувствую себя как по ту сторону немого экрана, так как зарубежные блоггеры, исследующие мой журнал на предмет кадров из кинофильмов, не оставляют никаких комментариев, пожеланий или запросов на эту тему.

 

И я решил действовать. Правда, очень выборочно и высокоточно. Ибо ваши интересы, уважаемые читатели, в ряде точек могут пересекаться с моими.

 

Рассказывать о советском и российском кинематографе также легко и просто, как о Вселенной гостю из параллельного мира. Поэтому я решил начать с отечественных фильмов, снятых про Англию. Так сложилось, что здесь мой интерес, пожалуй, всё больше перерастает из любительского в профессиональный, и виной тому, конечно ленфильмовский сериал о Шерлоке Холмсе.


Возможно, родись я в иное время, моим любимейшим фильмом был бы «Чапаев». А если б в иной Вселенной, то «Стар трэк» или «Звездные войны».

 

По всей вероятности, эта реинкарнация Шерлока Холмса произвела такой же переворот в моём сознании, как когда-то в сознании человечества – Коперник, в открытиях которого, надо заметить, великий сыщик сомневался. С помощью этого фильма с малых лет я научался ценить игру актеров, операторскую работу, мастерство режиссуры, работу с литературным источником, присутствие музыки в кадре и т.п. Иногда моё заочное кинообучение происходило без отрыва от экрана, иногда в перерывах между просмотрами. Некоторые из пауз длились годами, - бог знает, почему Центральное телевидение держало паузу с 1984 по 1988 гг. и с 1988 по 1991 гг., - а видеомагнитофон тогда был почти несбыточной вещью из сказки, как волшебное блюдце. Эти долгие перерывы, которые воспринимались почти как «Тёмные Века», заставляли работать детское воображение, причем не только моё. Помню, как сестра убежденно пересказывала поразивший её эпизод из несуществующей серии. Чуть позже я его вставил в сценарий, за который взялся в девятом классе…

 

Несколько слов о том, почему я предлагаю зарубежным коллегам поговорить, прежде всего, об этих фильмах (хотя я не уклоняюсь от обсуждения и других отечественных кинолент).

 

Во-первых, это замечательные фильмы, и, в общем-то, одного этого уже было бы достаточно. Но, увы, они мало известны на Западе. Мне всегда интересно глянуть на то, как западный кинематограф представлял и представляет на экране русских и русскую жизнь. Думаю, британцам будет не менее любопытно увидеть Британию, воссозданную в советском/российском кино. Тем более что одним «Шерлоком Холмсом» эта «вымышленная» Британия не ограничивается: за последние сто лет наш кинематограф экранизировал Свифта, Стивенсона, Диккенса, Честертона, Агату Кристи, Джерома К. Джерома, Шекспира, Пристли, Уэллса, Бернарда Шоу, Оскара Уайльда, Вальтера Скотта и многих других и не по одному разу, не говоря уже о косвенно упомянутом Конан Дойле. И это, собственно говоря, во-вторых.

 

Дома у меня над компьютером висят две книжные полки – почти целиком они принадлежат двум мирам: английской классической литературе и советскому/российскому кинематографу. Вот на этом общем поле, точнее, на английской лужайке (может, вересковой пустоши или на торфяных болотах?), плавно переходящей в русскую поляну (или степь, а, может, тайгу?), я и предлагаю устроить наш интеллектуальный пикник. И это, в третьих.

 

Для начала этого разговора я хотел бы узнать ваше мнение, о каких фильмах в первую очередь вы хотели бы поговорить. Оставляйте ваши пожелания. Со своей стороны, я обязуюсь выкладывать кинокадры, предлагать описание фильмов и дополнительную информацию о них, формулировать своё к ним отношение, и давать рекомендации к просмотру. А, при возможности, давать ссылки для просмотра их в интернете…

 

Надеюсь, уважаемые блоггеры, что вы активно включитесь в процесс обсуждения. Уверен, что русские участники давно ждут этого разговора, и для лучшей коммуникации я постараюсь дублировать свои посты на русском и на английском, а также, при необходимости, помогать с переводом реплик туда и обратно.

 

Еще несколько важных пояснений:

 

Этот пост я планирую сделать нечто вроде узловой станции: отсюда будут вести всё новые ссылки на новые посты о фильмах (если, конечно, наша дискуссия не заржавеет), а сам текст будет пополняться новыми примечаниями, краткими аннотациями и отдельными фотографиями-кинокадрами. Так что, приглашаю заглядывать сюда регулярно.

 

Александр СЕДОВ

 

2 дек. 2008 г.

 
-----------------------------------------------

.

 

 
Film List:
 

Before and After LenFilm’s Sherlock Holmes

Imagined England in the Soviet/Russian movies

 

Dear friends!

 

From time to time looking through the statistics of the hits in my Live Journal, I take a note that very many visitors from abroad (quite often they are with IP-addresses from US, GB, France, Canada etc.) are interested in the posts marked with the tag “screen-caps”. Naturally, this attention gratifies my vanity and in addition develops pride for the Russian cinema, but also gives rise to some questions without answers. The matter is that now (2nd of December of 2008) my LJ has only five posts having this tag, and only three ones from them more or less meet to named subject. I have a feeling that I’m on the wrong side of a silent screen because the foreign bloggers, who search for the screen-caps in my LJ, don’t leave any comments, wishes or inquiries.

 

And I have decided to act. So, your interests, dear readers, can meet with my interests.

 

It’s as easy and simply to tell about Russian and Soviet cinema as to tell about Universe to a visitor from a parallel World. So, I’ll begin with the Soviet/Russian movies filmed about “old good England”. I have to say that at last time this my amateur interest is escalating into professional one. The reason of that in the first instance is Len-Film studio’s Sherlock Holmes series

  

If I was born in another times, my favourite movie could be “Chapaev”. If I was born in another Universe, my favourite ones could be “Star Trek” or “Star Wars”.

 

I think this reincarnation of Sherlock Holmes made a similar revolution in my mind as a Copernicus has made the revolution in the consciousness of mankind formerly (although the Great Detective didn’t know who Copernicus is). Yet being a teenager with this series I was learning to value the actor performances, camera work, film directing skill, presence of music in a shot etc. Sometimes my “distance learning of moviemaking” has been during seeing the series. Sometimes it has been in the breaks between the viewings. Some breaks lasted during the years. Who knows why the Central Television kept the pauses – didn’t show the series on TV from 1984 to 1988 and from 1988 to 1991, and a video recorder was almost unrealizable artifact from a fairy tale like the Palantir. These long intervals, which I perceived almost like The Dark Ages, made a teenager’s imagination work. I remember how my elder sister confidently retold me the stunning scene from a never unrealized Sherlock Holmes episode. A bit later I have inserted this fragment into the scenery that I began to write being as a schoolboy of 9th class…

 

A few words about why first of all I offer to the foreign colleagues to discuss of these films, although I don’t digress from a discussion of other Russian/Soviet movies.

 

Firstly, it’s the wonderful films, and this reason could be an exhaustive one. But, alas, the Western audience is not almost familiar with them. I’m always curious to know how Western cinema presents Russian people and Russian life. I think that British people would be intrigued to see Britain recreated in Soviet/Russian movies. And this “recreated/imagined/fictional” Britain doesn’t become limited to only the world of Sherlock Holmes. During last 100 years our cinematography screened Swift, Stevenson, Dickens, Chesterton, Agatha Christie, Jerome K. Jerome, Priestley, Wells, Bernard Shaw, Oscar Wild, Walter Scott and many others and repeatedly (plus indirectly mentioned Conan Doyle, indeed). And, so, its secondly.

 

Above my home computer there are two shelves filled with the books – these shelves belong almost entirely to two Worlds: English classic literature and Soviet/Russian movies. Here is a common field, to be exact, an English lawn (or heathlands? maybe, moorlands?) that imperceptibly transforming into Russian glade (or a steppe? maybe, the taiga?), where I offer to arrange the intellectual picnic. So, it’s thirdly.

 

Before as to open this discussion, I would like to know your opinion – what the films would you want discuss all in the first instance of? Welcome, leave your wishes here. As for me, I pledge to post the galleries of screen-caps, to publish the annotations and descriptions of the films, to formulate own opinion of them, and to give the recommendations to the viewing. If Internet permits, I’ll give the links going to the viewing or downloading…

 

I’d like to hope that you will actively go in the discussion. I’m sure that Russian members wait for this conversation long ago. So that the communication would be better, I try to duplicate my posts in English and in Russian, and also to help with translation of the replies from here to there and back again, as necessary.

 

A few important details:

 

I plan to transform this post into like the junction: from here the new links will away to new posts about the films (if our discussion will be developed, of course). This post will has been replenished with new remarks, notes, annotations and some pictures. So, I invite to pop in here regularly.

 

Alexander SEDOV (c)

Regards :) 

 

 

 




 

 

 

1935
 Info: http://www.imdb.com/title/tt0026793/

New Gulliver / animation + live actors (black and white) / based on Jonathan Swift’s novels


black and white
Film dir. Alexander Ptushko

http://en.wikipedia.org/wiki/The_New_Gulliver

   

 

1938

Treasure Island / (black and white) / based on Robert L. Stevenson’s novel

black and white

Note: girl Jenny Hawkins instead of boy Jim Hawkins + Irish rebels against the pirates

Film dir. Vladimir Vainshtok

http://www.imdb.com/title/tt0029356/

Info in Russian – ru.wikipedia

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2_%D1%81%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%89_(%D1%84%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BC,_1937)

 

 

1964

Hamlet / (black and white) / based on the W. Shakespeare’s play / LenFilm studio

black and white

Film dir. Grigoriy Kozintzev + Music by Dmitriy Shostakovich

Info: http://russart.com/movie-info-689-Gamlet-Hamlet

http://www.imdb.com/title/tt0058126/

 

1975

Hello, I’m your aunt! / comedy / based on on the play Charley's Aunt by Brandon Thomas.

Info: http://russart.com/movie-info-439-Zdravstvujte-Ya-Vasha-Tetya-Hello-I-m-Your-Aunt

http://www.imdb.com/title/tt0073927/

 

 

1972

Dangerous Corner / black and white /

detective / based on the J. B. Priestley’s play / MosFilm studio





(


(Russian title: Opasnyy povorot)

Film dir. Vladimir Basov

Info: http://www.imdb.com/title/tt0481287/

In Russian: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%BF%D0%B0%D1%81%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%82_(%D1%84%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BC)


1975

Robin Hood's Arrows / adventures /

based on Medieval English legend about Robin Hood / Rizshskaya kinostudya

(Russian title: Strely Robin Guda)

Film dir. Sergei Tarasov

Info: http://russart.com/movie-info-1781-Strely-Robin-Guda-Robin-Hood-s-Arrows

http://www.imdb.com/title/tt0075274/

http://en.wikipedia.org/wiki/The_Arrows_of_Robin_Hood_(film)


1978

A Face on the Target / detective / based on the Gilbert K. Chesterton’s stories / Lithuanian film studio

Note: Mix of the Chesterton’s stories from Father Brown adventures and Horn Fisher plots

Info in Russian:

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D1%86%D0%BE_%D0%BD%D0%B0_%D0%BC%D0%B8%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%B8_(%D1%84%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BC)

http://www.kino-teatr.ru/kino/movie/sov/3505/annot/

http://www.kinoexpert.ru/index.asp?comm=4&num=9112

 

1979

Three Men in a Boat / comedy, musical /








based on Jerome K. Jerome's humorous travelogue / LenFilm studio

(Russian title: Troe v lodke, ne schitaya sobaki)

Film dir. Naum Birman

Info: http://russart.com/movie-info-793-Troe-V-Lodke-Ne-Schitaya-Sobaki-Three-Men-in-a-Boat

http://www.imdb.com/title/tt0230898/


1979

The Suicide Club, or The Adventures of Prince Florizel / detective / based on the Robert L. Stevenson’s stories / LenFilm studio

Note: As many Russian viewers consider – it’s most close to film aesthetics and style of Livanov’s Sherlock Holmes series with added portion of irony and humour

Film dir. Yevgeny Tatarsky


















Info: http://russart.com/movie-info-782-Klub-Samoubyts-Ili-Priklyuchenya-Titulovannoy-Osoby-The-Suicide-Club-or-the-Adventures-of-a-Certain-Noble

http://www.imdb.com/title/tt0079750/

Video on YouTube (clip – 3:45) -  http://www.youtube.com/watch?v=72LUyKj23kM

 

1980

Ideal Husband / based on the Oscar Wilde’s play / MosFilm studio

Note: Sir Robert Chiltern goes by FIAT car of 1897

Film dir. Victor Georgiev, Music by Edison Denisov

Info: http://www.imdb.com/title/tt0080912/

 

1981

Woman in White / detective / based on the W. Collins' novel /







MoldovaFilm studio

Info: http://www.imdb.com/title/tt0161117/


1982

The Treasure Island / adventure / based on the Robert. L. Stevenson novel / LenFilm studio



(








(Russian title: Ostrov sokrovisch)

Film director: Vladimir Vorobiov

Info: http://www.imdb.com/title/tt0084452/

Download Part 1: http://filmiki.arjlover.net/info/ostrov.sokrovisch.1982.1.avi.html


1984

Invisible-Man / sci-fi / based on the Herbert G. Wells’ novel / MosFilm studio

(Russian title: Chelovek-nevidimka)















Note: Here Griffin is more noble man than in the Wells’ original story

Info: http://www.imdb.com/title/tt0087043/

 

1985

The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hide / sci-fi / based on the Robert L. Stevenson novel / MosFilm studio

















Note: In my view, here Victorian London very resembles to actual Victorian London (very impressively). By the way, Dr. Jekyll is played by Innokentiy Smoktunovskiy, who before (in 1964) was Prince Hamlet in the film adaptation by Gr. Kozintzev

Info: http://www.imdb.com/title/tt0090086/

 

1987

And Then There Were None / detective / based on the Agatha Christie’ novel / Odessa film studio

(Russian title: Desyat negrityat)

Note: It’s most true adaptation of this novel

Film dir. Stanislav Govorukhin

Info: http://en.wikipedia.org/wiki/Desyat_Negrityat

http://russart.com/movie-info-32-Desyat-Negrityat-Ten-Little-Niggers

Video on YouTube: http://www.youtube.com/watch?v=WhoU-6B6blU 

 

 



 

 

 

 

 

 

Comments 
2nd-Dec-2008 05:51 am (UTC)
A wonderful idea and a very nice article Alek!:)

There are some here that i am busy compiling notes about already... but i had no knowledge of The Invisible Man, a childhood favourite of mine in many differing versions.

BTW - Were you aware that Doyle and Stevenson were friends? Stevenson once wrote a letter to Doyle explaining howw had communicated the tale of The Engineer's Thumb to the native Islanders as if were a true story... Apparently he had quite an attentive audience!

(one correction - Star TREK)
2nd-Dec-2008 08:10 am (UTC)
Thank you for the kind words, Nic :)

///There are some here that i am busy compiling notes about already... but i had no knowledge of The Invisible Man, a childhood favourite of mine in many differing versions.///

The interesting is that both the Russian movie version and the British TV version (BBC, seems) were done in the same 1984. True, in Russia the BBC version was shown a couple years later...

///BTW - Were you aware that Doyle and Stevenson were friends?///

I suspected it ;))) Otherwise could not be, I think. They belonged to one literary circle, plus they both as writers are neoromatics. Florizel and Sherlock Holmes are almost brothers.

///Stevenson once wrote a letter to Doyle explaining howw had communicated the tale of The Engineer's Thumb to the native Islanders as if were a true story... ///

Interesting...
Could he really explain them as the hydraulic press works?
2nd-Dec-2008 09:33 am (UTC)
no indeed!:

stevenson to doyle, 23/08/1893
"I had to explain what a railway is, what a steam hammer, what a coach and horse, what coining, what a criminal and what the police. I pass over other and no less necessary explanations. But I did actually succeed.."

I think perhaps Stevenson the story teller is exagerating a little - but perhaps not! :))
2nd-Dec-2008 05:53 am (UTC) - LOL!
and one correction for me! 'explaining how HE had communcicated' oops!
2nd-Dec-2008 06:36 am (UTC)
"Остров сокровищ" с Олегом Борисовым
2nd-Dec-2008 07:01 am (UTC)
Обязательно :)

Я даже уже "нащелкал" кинокадров оттуда. Но хотелось бы, чтобы и кто-нибудь из английских блоггеров его посмотрел.
2nd-Dec-2008 07:18 am (UTC)
А ясно. Я просто думал чо вы выделили ли фильмы как наиболее ценные в художественном плане и решил что это фильм достоин. Ведь в принципе есть такие неудачные на мой взгляд фильмы как "Тайна черных дроздов", "Чисто английское убийство" и еще не помню как фильм про Пуаро называется.
2nd-Dec-2008 07:33 am (UTC)
Про Пуаро аж целых два: "Загадка Энд-Хауза" с Равиковичем и "Ошибка Пуаро" (по "Убийству Роджера Экройда"), где очень хороший, на мой взгляд, доктор Шепард в исполнении Маковецкого, а, вот, Константину Райкину явно не удался сыщик.

Недавно пересматривал по "Культуре" "Чистое английское убийство", -, наверное, впервые в цветном виде (в древности смотрел по ч/б телевизору). И, пожалуй, соглашусь, что фильм, всё же, как-то не удался. Немного картонно, несмотря на хороших актеров и реквизит. Боюсь, что виной тому не только слабый материал, но и не сильная режиссура Самсона Самсонова, который в 1988-м, кажется, снял еще и "Ловушку" по Агате Кристи. И тоже не удачно.

"Тайну чёрных дроздов", пожалуй, я бы отнес к полуудачам. Фильм как-то странно трансформировался - из 1950-х - в 1980-е. Мисс Марпл намного менее интересная, чем инспектор Нил. Добавили чуть-чуть политики. Такой эксперимент.

...Первый вариант списка я делал немного наугад. Просто буду пополнять - прямо здесь, в этом посте.
2nd-Dec-2008 08:05 am (UTC)
Если уж чтои вылетает из головы то это простые слова. Я имел ввиду под фильмом про Пуаро "Загадку Энд-хауза". Фильм очтавил впечатление каго-то картонного что ли. А "Ловушка" это про венгерского профессора и англичан в главной роли с Баталовым?

Вспонился еще "Стакан воды"
2nd-Dec-2008 08:16 am (UTC)
Вот, я тоже перепутал слова... Не "Ловушка", конечно, а "Мышеловка"!

///А "Ловушка" это про венгерского профессора и англичан в главной роли с Баталовым?///

Наверное, это "Чисто английское убийство"?

Кстати, в "Загадке Энд-Хауза" не всё было бы так безнадежно, если бы не слабая режиссура. Думаю, что фильмы о современной Англии нам удавались меньше.
2nd-Dec-2008 08:41 am (UTC)
Стойте! стойте!

Я то думал что "Чисто английское убийство" это старый черно-белый фильм с Басовым, Яковлевым, там где компания разбирается между собой в особнике героя Яковлева. Нощас понял что ошибался, когда вспомнил слова баталова в конце "это чисто английское убийство". Заговорил про Яковлева вспомнил "Идеального мужа"
2nd-Dec-2008 09:09 am (UTC)
Фильм с Басовым и Яковлевым - это "Опасный поворот". По пьесе Пристли.
2nd-Dec-2008 08:19 am (UTC)
"Стакан воды" - замечательный фильм. И хотя автор пьесы француз, думаю, никто не будет спорить, что это "английское" кино.

Впечатляет Алла Демидова - из неё сделали Маргарэт Тэтчер. И это при том, что фильм снимался в том же году, когда эта Железная Леди побеждала в Англии на выборах, в 1979-м - и стала премьер-министром ;)
2nd-Dec-2008 05:58 pm (UTC)
Никак не могу вспомнить, слышала это от Вас или видела в какой-то передаче по телевизору, поэтому всё-таки напишу.
Рассказывали, что "Чисто английское убийство" показали англичанам, то ли в посольстве то ли ещё где (был какой-то специализированный просмотр), и они сказали, что Бриггс в исполнении Ивана Переверзева совпадает с их представлением об идеальном британском слуге.
2nd-Dec-2008 06:02 pm (UTC)
Интересно :)
Нет, не знал. Но я подозреваю, что даже для 1975 года такой слуга уже был "ухоящей натурой" в Англии.
3rd-Dec-2008 07:29 pm (UTC)
Это удивительно, Александр, так это Вы являетесь автором текстов в Википедии и на IMDB по этим фильмам? Поскольку я все-таки надеюсь дописать свой текст "Жанровое своебразие Советского кино", буду с инетерсом читать все ваши тексты. И хочу сразу спрость, как Вы думаете можно ли выделить в нашем кино такой странный жанр как "школьное кино"?
3rd-Dec-2008 07:42 pm (UTC)
:)

Как говорил доктор Ватсон:
"О не награждайте меня чужими титулами!" ("Собака Баскервилей") ;)))

Нет, пока еще я не писал рецензии в Википедии и ИМДБ - но кое-кто из наших соотечественников-энтузиастов успел это сделать.
Просто не хотелось бы делать дежурные или сырые тексты, а фильмов очень много. Пока я на стадии осмысления подходов к ним.

вот, например, как оценивать фильм про Джеккила и Хайда? - одни критики пишут, что фильм явно не дотягивает до необходимой психологической глубины и Смоктуновскому нечего играть. А другие - в полном восторге. И т.д.
4th-Dec-2008 01:54 am (UTC) - Понятие "школьное кино" в отечественном кинематографе
По поводу "школьного кино".

...Отвекаясь от возможных аналогий и параллелей с кинематографами других стран и континентов.
Посмотрим как можно формальнее.

1. Были режиссеры, которые снимали "детское и юнешское кино". Скажем, Ролан Быков, Владимир Грамматиков, Бромберг, Павел Арсенов...

2. На их просмотр в кинотеатры в организованном порядке водили школьников - классом в каникулы (или в учебной четверти), в пионерлагерях и т.д.

3. Одной из заповедей советского строя была идея, что коллектив всегда лучше, чем одиночка, - что проблемы лучше решать сообща, и нужно дружить классом. Эти ценности, например, очевидны в ряде фильмах, например, "Приключения электроника", "Гостья из будущего", "Приключения Петрова и Васечкина" и т.д.

Можно ли выделить в нашем кино такой жанр как "школьное кино"? Как любая система координат, помогающая нам лучше разбираться в действительности, это жанровое определение тоже имеет право на существование. И, на мой взгляд, как видно из 1,2,3 пунктов - "школьное кино" вполне приемлемый термин для ряда картин, которые, к тому же, становились неким стимулом для организации культурной жизни школьников.

Возникает дополнительный вопрос:

Имеет ли смысл термином "школьное кино" обозначать только фильмы со "школьной тематикой"? Скажем, "Приключения Буратино" туда уже не попадает, хотя там есть и идея дружного коллектива, приходящего на выручку товарищу (и наоборот)?
Наверное - да. Но всё, на мой взгляд, зависит от того, как выглядит предлагаемая система жанров и для чего она применяется.
Объяснить иностранному зрителю структуру отечественного кино?
Попытаться как-то самому разобраться?

В любом случае, это взгляд постфактум, вариант интерпретации. Было бы любопытно, какая система жанров существовала официально в СССР - по документам. Наверняка, термин "детское и юнешское кино" фигурировал в министерских документах. Был ли там термин "школьное кино"? Думаю, нет.

P.S. Интересно, можно ли причислить к "школьному кино" такие фильмы, как "Доживем до понедельника" и "Большая перемена"? И как они будут соседствовать с "Приключениями электроника"? ;)))
5th-Dec-2008 09:03 am (UTC) - Re: Понятие "школьное кино" в отечественном кинематогра
Я хочу написать о довольно странной тенденции, когда в 70-е годы вышла целая серия фильмов именно о школьниках, скорее всего, это можно назвать подростковым кино, но дело здесь даже вовсе не в детском кино, и даже не в подростковом, а особой эстетике, объединяющее эти фильмы такие как "В моей смерти прошу винить Клаву К", "Ключ без права передачи", "100 дней после детсва" и еще штук 40 фильмов вышли в очень короткий период, такого обилия тем не эту тему на было ни 50-е, ни в 40-е, ни в 90-е, ни даже в 60-е, хотя именно в 60-е этот "жанр" о себе заявил в полный голос.

5th-Dec-2008 09:41 am (UTC) - Re: Понятие "школьное кино" в отечественном кинематогра
Мне чрезвычайно интересна эта тема! Когда я была школьницей, то есть в доперестроечную эпоху, многие из названных здесь фильмов, вроде "Доживем до..." и "Чучела" мне откровенно не нравились. Особенно раздражала эта навязываемая так настойчиво идея коллективизма. Я помню свои школьные годы, и, хотя была (и остаюсь) человеком очень общительным, совершенно не хотела шагать в ногу, дружить классом, и т.п. И сейчас, наблюдая своих детей, вижу, что подростковый возраст обостряет противоречия между коллективизмом и индивидуализмом внутри одной личности. Может быть, я покажусь наивной, но я считаю, что ошеломляющий успех в мире серии книг Джоан Ролинг о Гарри Поттере вызван не магическими прибамбасами, а именно точным, внятным и очень правдивым изображением внутреннего мира любого подростка. Именно в этой "школьной" книжке-фильме найден выход из тупиковой ситуации "Чучела" Железникова-Быкова! Героиня "Чучела", чья "стая" состоит из нее да дедушки едет незнамо куда - то ли "за", то ли "от"... Скорее всего все-таки "от". А Гарри - непонимаемый, чужой, придурок, оборванец - ищет и находит свой мир, свой "Хогвартс", внутри которого есть и зависть, и интриги, и ревность, но это его коллектив, и он сам его выбрал и выстрадал. В наших школьных фильмах прошлого рисовался неуютный и однообразный мир. Поэтому я и мои друзья всячески избегали "принудительных сеансов". А лучшие фильмы, предназначенные для других возрастных категорий смотрели до выучивания наизусть. А "Буратино" вообще весь растащен на цитаты, так то ж не детский, то ж всеобщий фильм - как есть шедевр!
2nd-Dec-2008 06:57 am (UTC)
"Чисто английское убийство" Мосфильм 1974
"Мой нежно любимый детектив" Экран 1986
"Пиквикский клуб" 1986 (фильм-спектакль)
"Женщина в белом" Молдова-филм 1981
еще вспомню - скажу. ))
2nd-Dec-2008 07:02 am (UTC)
А "Женщина в белом" уже здесь ;)

Конечно, пока это только около 8-9 процентов от всего списка. Чтобы вывесить всё - надо всё подготовить: нарезать кадры, написать аннотации и пояснения.
2nd-Dec-2008 07:07 am (UTC)
О, да... Труд большой! Но, зато какая великолепная подборка! ) Захотелось сразу свое любимое пересмотреть! ) Спасибо!
2nd-Dec-2008 07:12 am (UTC)
:)

Главное, чтоб наши друзья-англичане тоже заинтересовались этими фильмами ;) А уж мы своё не упустим.
2nd-Dec-2008 09:07 am (UTC)
"Film dir. Vladimir Govorukhin"
Я не знаю, кто директор фильма, дома диска нет, но режиссёр фильма - Станислав Говорухин. Или имелся ввиду именно директор, который однофамилец или родственник режиссёра?
Хотелось бы добавить в список "Опасный поворот". Мне кажется, фильм гораздо более английский, чем "Новый Гулливер". Именно фильм, потому что в пьесе-то английских реалий не слишком много. А в фильме и гравюры в титрах, и декорации(обстановка дома) и песни.
2nd-Dec-2008 06:07 pm (UTC)
Исправил :) Чисто английская очепятка ;)

Список будет пополняться более-менее регулярно, так как я его вижу не собраннием избранного кино, а созданием наиболее широкой панорамы о советском/российском кинематграфе на "английскую тему" у представителей Туманного Альбиона.

Первая версия списка составлена немного наугад.
2nd-Dec-2008 09:17 am (UTC)
"31 июня".
2nd-Dec-2008 11:03 am (UTC)
Кстати, "Островов сокровищ", помимо указанного - еще три: фильм с Борисом Андреевым, упомянутый телефильм с Олегом Борисовым и украинский мультсериал.

Кроме того, не забываем, что доктор Айболит - это доктор Дуллитл, украденный Корнееем Чуковским у Хью Лофтинга. ;)
2nd-Dec-2008 06:10 pm (UTC)
"Острова сокровищ" обильны сокровищами ;)

Правда, я не уверен, если показать мультфильм произ-ва Киевнаучфильма англичанам, они признают Айболита своим героем ;)
"Волшебник Изумродного города", по-моему, больше соответствует американскому оригиналу.
2nd-Dec-2008 11:19 am (UTC)
Хорош телеспектакль "Портрет Дориана Грея", правда, сохранился плохо. И очень мне нравится цветной телеспектакль "Цезарь и Клеопатра" со Смоктуновским - фактура, конечно, античная, но автор и юмор - британские.
2nd-Dec-2008 06:11 pm (UTC)
Да, мне тоже нравится этот телеспектакль "Портрет Дориана Грея" очень хорош.
2nd-Dec-2008 12:23 pm (UTC)
Да, и еще фильмы Сергея Тарасова:
Стрелы Робин Гуда
Баллада о доблестном рыцаре Айвенго
Черная стрела
Приключения Квентина Дорварда, стрелка королевской гвардии
2nd-Dec-2008 06:11 pm (UTC)
:)
2nd-Dec-2008 08:36 pm (UTC) - the foreign adaptations of English classic literature etc
It's interesting reply from England about the foreign adaptations of English classic literature etc., here:

Автор: http://petrusplancius.livejournal.com/
Ответил здесь: http://community.livejournal.com/221b_bakerst/371790.html
Автор – из Англии

Over the years on British television we have had plenty of dramatizations of the old Russian classics, it would be interesting to know how a Russian would view them! Would probably find all kinds of inauthenticities. I have seen quite a few foreign dramatizations of the Conan Doyle stories and of Dickens (though not Russian ones) and have found that there is a conventional way of representing 19th Century London, with cabs, fogs etc., which is not so very different from what one finds in old British and American films, and is doubtless in part derived from them. For Sherlock Holmes dramatizations, the old illusttrations by Sidney Paget have presumably influenced film-makers everywhere.

Here is a subject that interests me, how life in English country houses is portrayed in Russian films based on English classic literature. I think that English people feel quite at home in the world depicted in Chekhov's Three Sisters or Cherry Orchard, although the life among the gentry in Russian country areas was quite different in significant ways from its English equivalent.

------------------------

За эти годы британское телевидение экранизировало множество старой русской классики, было бы интересно узнать, как русский зритель воспринял бы их! Вероятно, нашел бы массу неаккуратностей. Я смотрел несколько иностранных постановок Конан Дойла и Диккенса (хотя и не русских), и обнаружил там весьма условное представление Лондона девятнадцатого века, - с кэбами, туманом и т.п., - но это настолько сильно отличается от того, что мы видим в старых британских и американских фильмах, что, конечно, в определенной мере отвлекает. Что касается постановок про Шерлока Холмса, то здесь, вероятно, все режиссеры находятся под влиянием старых иллюстраций Сиднея Пейджета.

Есть тема, которая меня особенно интересует: как в русских фильмах, поставленных по английской классической литературе, изображена жизнь в английских сельских домах. На мой взгляд, англичане чувствуют себя как дома в мире, описанном в пьесах Чехова «Три сестры» и «Вишневый сад», хотя жизнь дворянства (gentry) в русской деревне значительно отличалась от английского эквивалента.
3rd-Dec-2008 03:40 pm (UTC)
10 негритят
Идеальный муж - замечательный фильм!
3rd-Dec-2008 03:45 pm (UTC)
И еще сейчас вспомнилось - Театр, по Сомерсету Моэму.
Великолепное произведение, фильм восхитительный, на мой взгляд!
3rd-Dec-2008 07:47 pm (UTC)
Точно :)

Почему-то совсем не думал об этом фильме, как об "английском". Надо бы занести в список.
4th-Dec-2008 03:06 pm (UTC)
Ну дело же вроде как происходит в Англии, да и Сомерсет Моэм сам англичанин, хоть и родился во Франции :)
Будет здорово, если занесете :) Уж очень фильм хороший :)
24th-Dec-2008 03:28 am (UTC) - Before and After LenFilm’s Sherlock Holmes / До и после «Шерлока Холмса»
А куча экранизаций Пигмалиона - фильмы, телеспектакли, вплоть до балета с Лиепой? И еще относительно свежий фильм с Говорухиным как раз про Маленького лорда? В Мушкетерах 20 лет спустя и 10 лет спустя, есть много про Англию. Ну и в Мэри Попинс разве не в Англии дело происходит?
24th-Dec-2008 12:12 pm (UTC) - Re: Before and After LenFilm’s Sherlock Holmes / До и после «Шерлока Холмса
Согласен :)

С телеспектаклями нужно долго разбираться - их было много.
Балеты - для меня пока дремучий лес, в смысле знакомства с ними. Нужно разбираться.

На самом деле, этот список даже не совсем список, а, скорее, более-менее случайно выбранные фильмы (и насчет "Мэри Поппинс" спорить не стану, конечно).
Пока руки не доходят сделать более полный список.
К тому же, как оказалось, этот пост УЖЕ такой длинный, что в него ничего уже не добавить.

Фильм с Говорухиным называется "Радости и печали маленького лорда" (по повести Фрэнсиса Ходжсона Барнета). Но режиссер не Говорухин, те не менее, а Иван Попов (по крайней мере, по моим данным). - 2002 г. Фильм хороший.
Я посмотрел англо-американскую более раннюю экранизацию. Тоже неплохой фильм, но в более сентиментально-карамельном ключе. И наш Говорухин получился большим суровым английским лордом, чем в том фильме.

Насчет "20 лет спустя" - для меня лично вопрос: имеет ли смысл причислять к "английским" фильмам. Тогда и "В поисках капитана Гранта" придется.
31st-Dec-2008 06:55 am (UTC)
I see there are many responses to this subject.

I don't know practically anything about Russian filmography and this post helps me a lot to learn more. Like I said in my lj, the portrait of Sherlock Holmes in the series was so good that it felt almost really like England as described in the works of Conan Doyle.

My favourite Agatha Christie book is And Then There Were None, which is why I'm really very grateful for the link to watch at least part of it. A thing I'll do tomorrow or I won't sleep at all before the New Year.

If you want reviews I can give you every time I watch something and compare. You have my lj so we'll keep in touch.

One last thing. When you said "old good England," did you mean "good old England"? "Good old England" is a phrase to reflect a place (in this case; it can also be a person) that remains unchanged as one remebers it and so is dear to their memory, whereas "old good England" would mean that England was good in the past, compared to the present time. I clarify this because of how it sounded and made me think of different things at the time. For one, it made me think of Robin Hood and how that last one was one phrase he used to describe King Richard's reign as compared to John's reign.
1st-Jan-2009 04:48 pm (UTC)
///One last thing. When you said "old good England," did you mean "good old England"? ///

:) Before you reply, I thought that it's not principal... Just in Russian language/practice, it is used, as a rule, the variant of "old good England"... I don't know why. Maybe, there is a bit of an element of nostalgia on Sherlock Holmes' heroes - now Sherlock Holmes seems a bit anachronism, alas ;)

///
I don't know practically anything about Russian filmography and this post helps me a lot to learn more. ///

maybe, could you say own wishes on the genres or subjects in movie? maybe, even animation? I can toprepare some free review on the subject...

///My favourite Agatha Christie book is And Then There Were None, which is why I'm really very grateful for the link to watch at least part of it. A thing I'll do tomorrow or I won't sleep at all before the New Year. ///

It would be interestingly to know your impressions about the movie.

Happy New Year!
2nd-Jan-2009 04:25 am (UTC)
maybe, could you say own wishes on the genres or subjects in movie? maybe, even animation? I can toprepare some free review on the subject...

I'd like to see some classics of Russian literature on the films firstly. They should definitely make a better adaptation of their own literature than the Americans do. And much more accurate. But first I also have to read that literature.

Also, why not the animation you mentioned? Since I know nothing, I might as well watch a variety to decide.

It would be interestingly to know your impressions about the movie.

I saw the piece, and I can only say very little about what I saw, because I don't understand Russian and it didn't have subtitles. What I can say is that they made it as the international translation of Ten Little Indians apparently, instead of the Ten Little Soldiers of the original poem. I'd have to watch the rest of the parts (and I don't understand which are they because of the language) to see if they kept the theme in the environment. The little I saw was good, and beginning during the boat ride to the island. A pity I couldn't understand a word of what was said.
2nd-Jan-2009 07:33 pm (UTC) - Russian filmmakers adapt very much Russian classic literature
///I'd like to see some classics of Russian literature on the films firstly. They should definitely make a better adaptation of their own literature than the Americans do. And much more accurate. But first I also have to read that literature. ///

Russian filmmakers adapt very much Russian classic literature. What the writers/novels are you interested before in? Dostoevsky, Pushkin, Gogol, Leo Tolstoy, Chekhov, Turgenev, Bulghakov etc.? I can try to do the review about some films based on someone from them :)

By the way, here is list of some Russian films on YouTube (actualy - is the profile of one Russian blogger). There is a lot of movies with English subtitles

http://uk.youtube.com/profile_videos?p=r&user=GalaBiR&page=2

///Also, why not the animation you mentioned? Since I know nothing, I might as well watch a variety to decide. ///

here are a few links:

1. relatively new (the production by 2005)
Sherlock Holmes & Dr. Watson (Eng subs)
p1
http://www.youtube.com/watch?v=HULUEK0PkbU

Sherlock Holmes & Dr. Watson +Eng subs
p2
http://www.youtube.com/watch?v=c2emcWHVULE

2. The Mystery of Third Planet (sci-fi) - the producted in 1981

http://www.youtube.com/watch?v=1QrtKAKc9Xs

http://www.youtube.com/watch?v=IysCjYcjhg0

http://www.youtube.com/watch?v=VI63xR-JV9U

http://www.youtube.com/watch?v=eONa0H8W0LE

http://www.youtube.com/watch?v=gJmhzXlvRwY

http://www.youtube.com/watch?v=X-QZlm_SLPk

http://www.youtube.com/watch?v=iY70plV8yzI

3. Vinni Pukh (+ English subtitles) based on Alexander Milne tales /1969/

http://www.youtube.com/watch?v=HcIiwmclfvw

Plus I highly recommend (at least) two resourses:

1 - Russian Animation (Live Journal) - very informative
http://niffiwan.livejournal.com/

2 - Animator.Ru - Encyclopedia of Russian Animation

http://www.animator.ru/

(Russian and English)

2nd-Jan-2009 07:47 pm (UTC) - the film 'A Garden' based on J.L.Borges' novel
By the way, Russian actor & director Alexander Kaydanovsky screened the film 'A Garden' based on J.L.Borges' novel:

http://www.imdb.com/title/tt0123857/

http://fonarik.tv/index.php?s=6daa27f1a71aaa98490ce504c6975970&showtopic=26679

http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=99111
This page was loaded Mar 21st 2010, 6:35 pm GMT.