Home
Alexander Sedov
Recent Entries 
14th-Mar-2008 05:44 pm - What The New York Times wrote about Vitaly Solomin in 1992 / "Нью-Йорк Таймс" о Виталии Соломине
Холмс и Ватсон из Собаки, Sherlock 2, игра в борхес, Sherlock Holmes in air-chair with pipe, Смеющиеся Холмс и Ватсон, Holmes_Watson_and_a_horse, бегущие Холмс и Ватсон по лужам, ч/б Холмс с трубкой в кресле ХХ век, Алек Morse, Шерлок Холмс, Livanov_pipe_в_кресле, Sherlock_pipe_1

 Недавно обнаружил в закромах интернета статью о Виталии Соломине, опубликованную в газете "Нью-Йорк таймс" в январе 1992 года, т.е. вскоре после августа 1991 года. И это немаловажная деталь, как вы сами можете убедиться. Статья появилась, как я понимаю, в начале американских гастролей Малого Театра.
Предлагаю вашему вниманию перевод в моём исполнении (как всегда жду ваших предложений и замечаний по переводу).

! кросс-пост моего перевода на сайте ИноСМИ: http://www.inosmi.ru/stories/05/09/02/3453/240289.html

Русский актер о хаосе и свободе в русском театре 

Автор:
Гленн Коллинз
Газета: Нью-Йорк таймс
Дата публикации: 9 января 1992


Непросто быть актером в России в наши дни, даже, если вы суперзвезда. Русские кинорежиссеры заняты поисками финансирования. Театры не могут собрать средств на костюмы и декорации. Даже собрать на булку хлеба бывает не просто. Аудитория сокращается, так как граждане всё больше отвлекаются на поиски насущного и необходимого. А некоторые блестящие драматурги, так шокированы политическим и социальным переворотом, что не в силах сочинять новые пьесы до тех пор, пока не обретут вновь свои художественные ориентиры.

«Но есть одна замечательная вещь – мы свободны», - говорит Виталий Мефодьевич Соломин, российская театральная и кинозвезда, который выступит в эту субботу в театре «Circle» на Бродвее. «Мы творчески преодолели все трудности и лишения. И, в конце концов, я думаю, наш театр воскреснет».

Recently, I have found in ocean of internet the article about Vitaly Solomin published by Glenn Collins in The New York Times in 1992. Here is:

Russian Actor Tells Of Chaotic Freedom In Russian Theater

By GLENN COLLINS 
Published: January 9, 1992

There are easier things than being an actor in Russia these days, even if you're one of the country's superstars. Russian film makers go begging for financing. Theater companies can't locate the essentials for costumes and props. Finding even a loaf of bread can be difficult. Audiences dwindle as citizens become increasingly distracted by the hunt for necessities. And some of the best playwrights, shell-shocked by political and social upheaval, won't write new works until they regain their artistic bearings. 

"But there is one wonderful thing -- we are free," said Vitaly Mefodiyevich Solomin, a Russian stage and film star who will perform at the Circle in the Square Theater on Broadway on Saturday night. "All the constraints and hardships have forced us to be more creative. And at the end of all of this, I think we will have reinvented our theater."

12th-Mar-2008 03:24 am - unfinished animated Russian The Hobbit / Незавершенный российский мульт "Хоббит"
Холмс и Ватсон из Собаки, Sherlock 2, игра в борхес, Sherlock Holmes in air-chair with pipe, Смеющиеся Холмс и Ватсон, Holmes_Watson_and_a_horse, бегущие Холмс и Ватсон по лужам, ч/б Холмс с трубкой в кресле ХХ век, Алек Morse, Шерлок Холмс, Livanov_pipe_в_кресле, Sherlock_pipe_1
 Бывают открытия, которых совсем не ждешь, но, которые, тем не менее, очень приятные, если не сказать сенсационные. 
Как поведал ЖЖ-блоггер ulundo в сообществе ру_кино http://community.livejournal.com/ru_kino/5096054.html - еще при СССР на студии "Аргус" начали создавать мультфильм по сказке Джона Р. Р. Толкиена "Хоббит", да так и не закончили, остановившись на вступлении-прологе.
Вот, ссылка на мультфильм (пролог с песней про город Дейл) - 

http://www.youtube.com/watch?v=X1BMsZZde_s

 

Итак, какая информация у нас есть? 
Название: СОКРОВИЩА ПОД ГОРОЙ
Авторы сценария: Бартенев М.М., Митрофанов Р.Е.

Режиссер - Митрофанов Р.Е.
1994 г.


If you remember actor Nikolay Karachentzev, who played Jefferson Hope in Russian version of A Study in Scarlet (Livanov series), so... he could be the voice for vizard Gandalf in the Russian animated film "The Tresaures Under Hill" (The Hobbit). 
Here you may see the clip with a prologue to the story (Gandalf tells about the destruction of town Dale and even... sings) - 6 min
http://www.youtube.com/watch?v=X1BMsZZde_s

Alas, this cartoon never was finished. There is only 6 min clip...
I have a little information:
Director - Mitrofanov R. E.
Screenplay by Bartenev M. M. & Mitrofanov R. E.
Gandalf - Nikolay Karachentzev
(c) 1994

Your impressions?

29th-Feb-2008 11:27 pm - Russian Sherlock Holmes jokes, Part 4 / Анекдоты про Шерлока Холмса - 4 часть
Холмс и Ватсон из Собаки, Sherlock 2, игра в борхес, Sherlock Holmes in air-chair with pipe, Смеющиеся Холмс и Ватсон, Holmes_Watson_and_a_horse, бегущие Холмс и Ватсон по лужам, ч/б Холмс с трубкой в кресле ХХ век, Алек Morse, Шерлок Холмс, Livanov_pipe_в_кресле, Sherlock_pipe_1

So, I offer new portion of Sherlock Holmes jokes (anecdotes) written by a Russian Sherlockian with nick SAM. Here is the link on the thread where these (and many other) Sam’s jokes first were published (in Russian): 221b.fastbb.ru


 

As you guess here are a lot of cross-references to the Russian Sherlock Holmes series with Livanov & Solomin. However, these jokes are quite independent things, on my view.

So, I fall silent… Enjoy :)))

 


“Hello! Is it the LenFilm studio?”

“Yes, it is”.

“Do you need for the consultant for shooting of “The Engineer’s Thumb?”

“Yes, we do. Are you the specialist in hydraulic press?”

“To be honest, I get by without press”.

READ MORE )


Итак, новая порция шерлокхолмсовских анекдотов от Сэма. Я всячески намекаю автору, что уже пора думать о книжке…

Больше Сэм-овских анекдотов можно прочесть на форуме 221b.fastbb.ru

 

- Алло, это - "Ленфильм"?
- Да.
- Вам нужен консультант для съёмок "Пальца инженера"?
- Да. Вы - специалист по гидравлическим прессам?
- Вообще-то я обхожусь без пресса...



Когда леди Хаксли пристрелила Милвертона, она, поскользнувшись на гильзе, упала на столик; вляпалась в кровь, оставила отличные отпечатки. Достала платочек со своими инициалами, вытерла руку и спешно удалилась, обронив пистолет и забыв платок на столике. За портьерой Холмс восхищённо прошептал Ватсону:
- Леди... Леди во всём!


29th-Feb-2008 11:43 am - The Resalts of Putin's era in Duponisms / Итоги эры Путина в дюпонизмах
Холмс и Ватсон из Собаки, Sherlock 2, игра в борхес, Sherlock Holmes in air-chair with pipe, Смеющиеся Холмс и Ватсон, Holmes_Watson_and_a_horse, бегущие Холмс и Ватсон по лужам, ч/б Холмс с трубкой в кресле ХХ век, Алек Morse, Шерлок Холмс, Livanov_pipe_в_кресле, Sherlock_pipe_1

Ссылка на доклад Бориса Немцова и Владимира Милова: http://www.nemtsov.ru/docs/putin-itogi.pdf

 

Внимание! Статья еще не закончена, но читать интересно. Регулярно вношу добавления и исправления.

Рубрика:
Марсианам о России

 

Эзопов новояз

Итоги эры Путина в дюпонизмах

(с) Александр СЕДОВ

 

Почему в нашей стране политики не пользуются спросом, в отличие от шутов и национальных лидеров – ответить легко. Как правило, в них нет драйва, они, за малым исключением, не остроумны, и для важности надувают щеки, совсем как Киса Воробьянинов. Хотя еще наш национальный лидер барон Мюнхгаузен не советовал делать «умное лицо», ибо это ведет к глупостям вселенского масштаба.

 

Смех – единственное, чего не могут выдержать «серьезные лица», тем более, если они официальные. Они способны отразить любые вопросы на брифингах, любые марши несогласных на роликах, так как всё это адресовано им, в отличие от смеха, который адресован всем. И чтобы овладеть этим оружием – вовсе не обязательно быть веселым, достаточно быть как Мюнхгаузен – остроумным. К тому же это жизненно важно для России, так как перед нами снова (впрочем, как обычно) стоят неразрешимые и сложноформулируемые проблемы. И даже для того, чтобы просто составить их перечень требуются недюжее остроумие и креатив.

 

Как оказалось весь срок правления Путина (и даже задолго до него) я сочинял странные и наводящие на размышления дюпонизмы, хотя до поры до времени не знал, что это (о дюпонизмах: http://alek-morse.livejournal.com/6338.html#cutid2)

 

Многие из них наполнены смыслом, но каким – сказать трудно:

 

Облакотворитель

Титры на небе

Звуканты

Пьянер

Хохмос

Психолодание

 

Зато часть дюпонизмов могла бы стать основой для учебного пособия «Марсианам о России». Например:


Или он – вам: «Оборотни в погонах».

А вы – ему в экран: «Оборотни в кальсонах».

 

Он вам, опять же: «Президент – гарант конституции».

А вы – ему: «Президент – герань конституции».

 

Телевизор снова за своё – про президента.

А вы: «Президент – Гаргантюа конституции».

 
Продолжение последует...
14th-Feb-2008 06:32 pm - Russian Sherlock Holmes on Canadian eye / Русский Холмс - взгляд из Канады
Холмс и Ватсон из Собаки, Sherlock 2, игра в борхес, Sherlock Holmes in air-chair with pipe, Смеющиеся Холмс и Ватсон, Holmes_Watson_and_a_horse, бегущие Холмс и Ватсон по лужам, ч/б Холмс с трубкой в кресле ХХ век, Алек Morse, Шерлок Холмс, Livanov_pipe_в_кресле, Sherlock_pipe_1
 На этот раз я решил ре-опубликовать мой перевод первой западной кинорецензии на наших Холмса и Ватсона, которую мне удалось прочесть. Автор дал согласие на перевод и публикацию, хотя жалеет, что нехватка информации о фильме (на момент написания рецензии) не позволила ему сделать обзор подробнее и интереснее. 
Конечно, этот обзор не был первый, но, пожалуй, был и остается до сих пор одним из самых обстоятельных. Автор - канадский шерлокианец и давний поколонник "русского Холмса" Чарльз Преполек. Добавлю, что ему пришлось анализировать фильм еще 2002 году, без английского перевода или субтитров, кроме того в его распоряжении была VHS-кассета, мягко говоря, с довольно несовершенным изображением.
Оригинал текста можно прочесть на его сайте, специализирующимся на киноХолмсах, вот здесь:
http://bakerstreetdozen.com/russianholmes.html

Русские Шерлок Холмс и доктор Ватсон: Василий Ливанов и Виталий Соломин

Автор: Чарльз Преполек (Канада), 2002 г.


 

Из множества воплощений Шерлока Холмса в кино и телефильмах, несомненно, больше всего возбуждает любопытство и интригует русский телесериал с Василием Ливановым в роли Холмса и Виталием Соломиным в роли Ватсона. Фильм снят в России (еще при Советском Союзе) между 1979 и 1986 годами, и состоит из пяти серий, разбитых на одиннадцать эпизодов. Хотя попытка экспортировать программу, предпринятая на Фестивале телевизионных фильмов в Монте-Карло в 1982, потерпела неудачу, сериал признан одним из наиболее удачных в истории русского телевидения. Сериал (и, конечно, Холмс) продолжал быть настолько популярным еще в январе 2000 года, что торжества в арт-клубе “Ностальгия” в честь блистательного сыщика, придуманного сэром Артуром Конан Дойлом, были поддержаны Российской Независимой Ассоциацией ньюсмейкеров. В числе приглашенных были Ливанов и Соломин, которые последний раз играли своих героев на Центральном Телевидении около 14 лет назад.

Probably, this Charles Prepolec's review is most detailed and interesting one from the texts about the Livanov series. I have translated it into Russian and I'm posting here, in my LJ. By the way, here is the link on original English text: http://bakerstreetdozen.com/russianholmes.html
I must to add that a Canadian Sherlockian Charles Prepolec is an admirer of the Russian Sherlock series, his Sh.H. site is very detailed resourse of Sherlock movie. I highly recommend to visit it :) Besides, at that moment (in 2002) an author have seen this film without English translation or subtitles, and it was VHS-copy. So, if you see any inexactnesses in text, you know their reason.

This texi is beginning such:

Of the many incarnations of Sherlock Holmes on film and television, surely the most curious and intriguing is the Russian television series featuring Vasily Livanov as Holmes and Vitaly Solomin as Watson. Filmed entirely in Russia (the then Soviet Union) between 1979 and 1986, it consists of five series broken over eleven episodes (click here for episode guide and first episode synopsis). Although an attempt to export the program, made at the Monte Carlo Television Festival in 1982, proved unsuccessful, the series was deemed one of the most successful in the history of Russian television. The series (and Holmes, of course) was so popular that as recently as January 2000 a celebration was held by Russia’s Independent Association of Newsmakers at the Nostalgia Art Club honoring Sir Arthur Conan Doyle’s brilliant detective. Amongst the guest were both Livanov and Solomin who had last played the characters some 14 years previously for Central Television.

27th-Jan-2008 03:37 am - RIP: Igor Dmitriev (Ins. Gregson) / Умер Игорь Дмитриев
Холмс и Ватсон из Собаки, Sherlock 2, игра в борхес, Sherlock Holmes in air-chair with pipe, Смеющиеся Холмс и Ватсон, Holmes_Watson_and_a_horse, бегущие Холмс и Ватсон по лужам, ч/б Холмс с трубкой в кресле ХХ век, Алек Morse, Шерлок Холмс, Livanov_pipe_в_кресле, Sherlock_pipe_1
 RIP: Igor Dmitriev
 

Russian Inspector Gregson dies
 
Igor Dmitriev was 80. His movie & theatrical career has more 100 roles, one from them is Ins. Gregson in The Adventures of Sherlock Holmes and Dr. Watson produced by the Lenfilm studio in 1979-1986. A couple days I resaw again some the Livanov episodes where is Ins. Gregson. Sherlock Holmes called him "the best Detective from Scotland Yard". The interesting that is Igor Dmitriev himself had a half-funny nickname: a People Marquess of USSR (according to the analogy "a People Artist of USSR" is the offical status for an actor who is highly recognized by government).
 
A long time I plan to write an detail essay of the Livanov series: there are a lot of drafts and files in my computer... Among them there are pages about Igor Dmitriev as brilliant actor. Here are a few lines:
 
Умер Игорь Дмитриев
 
В эту субботу не стало Игоря Дмитриева. Так совпало, что на днях я только что пересмотрел «Кровавую подпись» - серию, где Шерлок Холмс рекомендовал его как «самого толкового сыщика Скотланд-Ярда», и «Приключения принца Флоризеля», где придворный полковник Джеральдин, честный военный, настоящий джентльмен, оберегает своего принца в опасных авантюрах. Я верю, что в Игоре Дмитриеве было не меньше благородства, чем во всех аристократах, сыгранных им в кино.
 
Еще в нем очень глубокое остроумие, которое в своих персонажах он подавал легко, на грани намека, на соединении гротеска и печали.
 
В моих черновиках, которые, я надеюсь, когда-нибудь станут эссе/исследованием нашего киношного Шерлока Холмса, есть страницы и об Игоре Дмитриеве. Вот несколько строк оттуда:
 
30th-Dec-2007 02:47 am - Happy New Sherlockian Year! С Наступающим Новым Шерлокианским годом!
Холмс и Ватсон из Собаки, Sherlock 2, игра в борхес, Sherlock Holmes in air-chair with pipe, Смеющиеся Холмс и Ватсон, Holmes_Watson_and_a_horse, бегущие Холмс и Ватсон по лужам, ч/б Холмс с трубкой в кресле ХХ век, Алек Morse, Шерлок Холмс, Livanov_pipe_в_кресле, Sherlock_pipe_1
Спасибо trita и сайту http://221b.ru за ШХ-флэшку Thanks to trita & the site http://221b.ru for the Sh.H. flash picture :)
29th-Dec-2007 02:01 am - “Dorogoy Watson…” - American view on Russian Holmes/ Еще один взгляд из Америки на нашего "Холмса"
Холмс и Ватсон из Собаки, Sherlock 2, игра в борхес, Sherlock Holmes in air-chair with pipe, Смеющиеся Холмс и Ватсон, Holmes_Watson_and_a_horse, бегущие Холмс и Ватсон по лужам, ч/б Холмс с трубкой в кресле ХХ век, Алек Morse, Шерлок Холмс, Livanov_pipe_в_кресле, Sherlock_pipe_1

 Some time ago, I have translated yet one interesting review of the Livanov series. An author is an American, LJ-blogger from California, US. Here is the link on the original English text:  http://ladyrazorsharp.livejournal.com/68327.html However, I decided to post in my Live Journal the English version too. On my view, this text was written in very live style and quite witty. A reviewer has seen three episodes from the Livanov series integrated by Professor Moriarty line.   Welcome:

“Dorogoy Watson…”


Уже довольно давно я перевел рецензию на нашего "Шерлока Холмса", написанную (довольно живо и остроумно, по-моему) американской зрительницей и шерлокианкой. Когда-то я публиковал этот текст на одном из форумов, но в моём ЖЖ эта рецензия впервые. Речь в рецензии о трех сериях ливановско-соломинско-масленниковского цикла, объединенных темой противостояния с професоором Мориарти (вот - ссылка на оригинальный текст http://ladyrazorsharp.livejournal.com/68327.html  ). Так что, прошу:

“Dorogoy Watson…” / 7 окт. 2005 г.

Автор: ladyrazorsharp, Калифорния, США

 

"Какое-то время назад spiritius_sacre написал нечто дразнящее: Русская версия Шерлока Холмса. По моему разумению, это смотрится замечательно: серии изумительные, - печально, что, по всей вероятности, я могла и не увидеть их. К тому же, им на сегодня 25 лет, и я не думаю, что многие американцы заинтересуются.

 

Итак, вообразите мое нескончаемое удивление, когда на днях, просматривая Amazon.com, я обнаружила кое-кого, кто продавал кое-что из этих серий на DVD. "Ах, это было бы слишком хорошо, чтобы быть правдой!", подумала я.

26th-Dec-2007 08:17 am - The Daily Mail: about Russian Sherlock Holmes -1983 / Газета "Дейли мэйл" о советском Шерлоке Холмсе
Холмс и Ватсон из Собаки, Sherlock 2, игра в борхес, Sherlock Holmes in air-chair with pipe, Смеющиеся Холмс и Ватсон, Holmes_Watson_and_a_horse, бегущие Холмс и Ватсон по лужам, ч/б Холмс с трубкой в кресле ХХ век, Алек Morse, Шерлок Холмс, Livanov_pipe_в_кресле, Sherlock_pipe_1
Не побоюсь этого слова - известный отечественный шерлокианец (под ником DonDanillo) обещает в ближайшее время познакомить нас (т.е. общественность) с переводом статьи/рецензии на нашего "Шерлока Холмса" из английской газеты "Дейли Мэйл" (29 апреля 1983). Текст будет выложен, скорее всего, вот здесь - http://221b.borda.ru  -  на форуме, посвященном этому фильму, а точнее тут:

http://221b.borda.ru/?1-10-0-00000007-000-40-0
А пока вашему вниманию - из личного архива DonDanillo - сканированная страница (пока, увы, в маленьком разрешении):

An one Russian Sherlockian (with nick DonDanillo) promises to post the text of the article / film review on the Livanov series published in The Daily Mail by April, 29 of 1983. As you see, here only is the scan of the article (alas, it is too small). Probably, we'll have chanse to read this review very soon and on this forum:
http://221b.borda.ru/?1-10-0-00000007-000-40-0
In any way, I hope very much for it...

11th-Dec-2007 12:06 pm - These odd Russian sci-fi films: reviews by Western people/ Наша кинофантастика на западный взгляд
Холмс и Ватсон из Собаки, Sherlock 2, игра в борхес, Sherlock Holmes in air-chair with pipe, Смеющиеся Холмс и Ватсон, Holmes_Watson_and_a_horse, бегущие Холмс и Ватсон по лужам, ч/б Холмс с трубкой в кресле ХХ век, Алек Morse, Шерлок Холмс, Livanov_pipe_в_кресле, Sherlock_pipe_1
Наконец-то я взялся за переводы рецензий западных зрителей - всегда любопытно узнать, что они думают о нашем кино. Скорее всего, моя затея оформится в серию публикацию/постов в ЖЖ. Как говорится, следите за рекламой :)

ЭТИ СТРАННЫЕ РУССКИЕ ФИЛЬМЫ

наше кино – глазами западных киноманов

 

Введение (чем будем удивлять)

 

(с) Александр Седов

 

…Поскольку нашего брата – жителя и гражданина России - уже мало чем можно удивить (ну разве что мнением иностранцев о нас и нашем кино), то для начала разговора я решил выбрать самое «удивительное» и «странное» кино, т.е. кинофантастику.

 

…А надо заметить, что в зарубежных любительских рецензиях самое часто встречающееся определение русского/советского кино – это «странное» кино…



Here I'm posting a few very interesting reviews on Russian/Soviet sci-fi movie written by Americans. I took them from IMDB.com, here are these reviews in English:

“Amphibian Man”

http://imdb.com/title/tt0055844/

 

“Professor Dowell’s testament”

http://imdb.com/title/tt0088447/

 


The Russian movie (and Soviet sci-fi films) is almost not known in the West (that's strangely, I think). However, someone from the West has seen a several films and written texts on it. As for me, I read it with very interest becouse it's quite unsual (for me) view on the movie that I like very much and many-many times saw. Unfortunataly, I have not translated yet my comments on these reviews into English, sorry.
You may also read the info regarding these films here:

 

Info on “Amphibian Man”

http://russart.com/?mid=1476

 

Info on “Professor Dowell’s testament”

http://russart.com/?mid=933

Alexander Belyaev (Wikipedia)

http://en.wikipedia.org/wiki/Aleksandr_Belyaev

Amphibian Man (Wikipedia)

http://en.wikipedia.org/wiki/Amphibian_Man

 

This page was loaded May 19th 2008, 1:21 am GMT.