Home
Alexander Sedov
Recent Entries 
игра в борхес - небоскрёб
...And again I'm posting new list of duponisms - I have tranlated several ones, although I see my translation is far from a perfect and losts many of shadows/senses/layers etc.

Итак, я публикую новую порцию дюпонизмов: поднакопились, а значит, можно поделиться и с городом и с миром ;) Буду безмерно счастлив, если подскажите с переводом... Кстати, удивительное превращение случилось с дюпонизмом "Бенкедорфов шнур" - он перешел на сторону идеологического противника, ничуть не изменив своей сути ;)) Да, так бывает...

 

Ток, который гулял сам по себе

Current, who walked by himself

 

Александр Седов (c) Alexander Sedov, фев. 2010 г.

 

Целую в счётчик      / I’m kissing in the check

В удеалле

Мозг взмог

Спустяк

Вересковый май

Ласковый мат

Укус зонтиком      / a bite with the umbrella

Гладковерх

Плутарх плутех плутонет в плутонах плутей

Брадобрей, Брэдбери брей!

Меняю шиллинг на клиннинг      / Change shilling for cleaning

Черёмушкин кот    / Cheryomushkin’s Cat

Англия в Зазеркалье      / England though the Looking-Glass

Книжка-мартышка       / The book-monkey

Пинты граммы       / Pints’ grammes

Хождения по муракам

 

 

Читать дюпонизмы... Read duponisms )

 


Алек Morse

Восприятие Очарования зла
(с) Александр Седов, фев. 2010

Вот уже который день канал "Культура" показывает по вечерам (а я смотрю, не отрываясь) сериал "Очарование зла" режиссера Михаила Козакова. Что я могу сказать?  Фильм странным образом и модный и немодный одновременно, конъюнктурный и антиконъюнктурный. Модный благодаря теме: Париж 1930-х гг., русская эмиграция, среди которой мелькают бывшие князья, царские министры, генералы, Марина Цветаева, Вертинский за роялем в кафе, секретарь Троцкого - и шпионы ОГПУ-НКВД, которые за всеми следят, а некоторых даже "устраняют". В цветущем Париже русским эмигрантам живется сытно, но скучно и плохо, многие подумывают вернуться на родину, в тайне от друг друга они подают прошения в советское консультство... Здесь что не человек - Судьба, а каждая судьба - трагический сюжет.

Тема благодатная и очень сериальная, тем более для современного российского ТВ, на котором телепередачи про доблестных чекистов соседствуют с сюжетами про доблестных белоэмигрантов. Плюс эпоха Сталина, которая в антураже благоухающего Парижа, приобретает необходимый в эпоху Путина-Медведева гламур с налётом ретро. Почему этим сериалом четыре года не интересовался ни один федеральный телеканал? - для меня загадка, окутанная тайной (кажется, три с полвиной года назад его впервые показал спутниковый RTVi - детище опального медиамагната Владимира Гусинского). 

Читать впечатления от половины сериала дальше... )

P.S. Пойманное в и-нете сообщение:

Доля аудитории телеканала "Культура" увеличилась на 66 % )))

"По данным  TNS Gallup  (18+) в Москве с началом трансляции сериала «Очарование зла» значение доли аудитории слота 21:20, в котором осуществляется показ сериала, увеличилось на 60% по сравнению с показателями этой линейки в январе 2010. Показ документального фильма «Подстрочник» в 2 раза увеличил объем привлекаемой аудитории в 23 часа на канале «Культура». Общероссийские медиаметрические данные демонстрируют аналогичные тенденции роста аудитории в этих тайм-слотах на канале «Культура».

!!! info in English:
http://russart.com/movie-info-770-Ocharovanie-Zla-Charm-of-a-Harm
"Two old people write letters each other. They live in different countries and fill their emptiness of existence by this correspondence. Long time ago they loved each other, spent time together and it seemed that they found their happiness...
...Paris, 1930th. Russians who immigrated after revolution already have grown-up children, but this generation is still the Russian one but living abroad. (...)"
Алек Morse
В сообществе ру_сериал развернулась преинтересная дискуссия на тему отечественных сериалов - их психологической и сюжетной убедительности, проблем и особенностей. Разговор начался с сериала "Школа". 
...я думал перенести свои реплики сюда - в свой ЖЖ, "облагородить" их, сделать что-то вроде статьи/критического эссе, но потом решил просто дать ссылку на беседу:
http://community.livejournal.com/ru_serial/414414.html
А точнее - 1) в этой ветке
2) и в этой ветке
3) и еще здесь

Вот небольшой отрывок из разговора - фрагмент моей реплики:

Фрагмент реплики о сериалах... )
Алек Morse

Вот чего я давно не могу понять - почему театру Николая Коляды (около полусотни зрительских мест всего) городская администрация Екатеринбурга никак не может подобрать скромное каменное/кирпичное здание? Уже сколько лет тянется эта хренотень!

Цитирую сегодняшнее сообщение Николая Коляды:

"Театр закрыли на 90 дней
Сегодня мне позвонили мои работники из Екатеринбурга: вчера состоялось заседание суда, на котором решено закрыть в силу злостных пожарных нарушений театр на 90 дней.
История такова: пожарница пришла 31 декабря проверять театр (ни раньше, ни позже), было выдано предписание, чтобы в течение полугода исправить следующее: убрать решетки с окон, оборудовать ступеньками аварийный выход, уложить в железный кабель три или четыре метра провода. Еще что-то по мелочи, что было сделано сразу.
До этого четыре года никто к нам не приходил. И ясен перец - дом деревянный, сгорит в одну секунду, чего тут заморачиваться.
Мы все делали и делаем, что там было всё безопасно. Все куплено, все проведено, все огнетушители, вся сигнализация. Но что можно сделать в деревянном доме безопасно, кто-то может сказать?
(...)"

читать дальше - http://kolyadanik.livejournal.com/1110503.html

Nikolay Kolyada's theater is very creative and unusual, but long ago has the problems of premise.

A couple years ago, Ekaterinburg's Administration gave them an old single-storeyed wooden house (if I'm not mistaken, the administration free leases the house to Kolyada's theatre on 50 years). It is better than nothing, indeed. Plus is this house is located on a quiet lane in centre of city.

However, after the awful Night Club's fire in Perm city in last year, the powers organizes many fire-prevention inspections (monitoring-tests) of the clubs, theatres, cinemas etc. Indeed, it is very important, but Kolyada's theatre initially has almost unsolvable problem. Actually, they cannot guarantee the all requirements of fire-prevention security because it's a wooden house, because a lot of props, because the members of audience, because the house has not the fires exits etc. etc. (this house initially was not public one, but residential only).

so, it is very badly

I hope only on a public scandal...

I think it would be better solution to gave them more well-suited house (of stone, for example). The oddity is that Kolyada theatre takes a lot of the prestigious awards in Russia and abroad. It is an experimetal theatre in many points. May say, it is a good brand for Ural region in particularly and for Russia ever. But the regional administration sees on it almost without any enthusiasm.

Sherlock Holmes in air-chair with pipe
Again in Internet I found a quite interesting review about Russian Sherlock Holmes series (by LenFilm studio), now it is a view from Finland. A blogger Petri Salin has seen four of five films of these series, and has written the text that you may read in English there

http://tricrepicephalus.blogspot.com/2010/01/sherlok-kholmes.html


Here, in my Live Journal as always I'm posting Russian version translated by me :)

И снова - взгляд зарубежного зрителя, на сей раз из Финляндии, на ленфильмовскую экранизацию "Шерлока Холмса" (реж. Игорь Масленников). Автор Петри Салин посмотрел четыре из пяти фильмов (кроме "ХХ века начинается") и пришел к довольно интересным выводам. Публикую перевод этой рецензии с любезного разрешения автора.
Sherlock Holmes and Dr. Watson, LenFilm studio, USSR, 1979

Этюд о Шерлоке Холмсе в чеховских тонах

Автор: Петри Салин (Хельсинки) Взгляд на наш фильм из Финляндии, янв. 2010 г.

Английский оригинал текста: http://tricrepicephalus.blogspot.com/2010/01/sherlok-kholmes.html

 

Русский Шерлок Холмс? Или, попросту говоря, советский Шерлок Холмс? Звучит не очень-то обнадёживающе.

Вы удивитесь, но он действительно удался. Просто здорово.

 

Итак, Конан Дойл в замечательных чеховских полутонах: темп фильма неторопливый, без спешки (торопиться некуда), настроение нежное и мечтательное, и безошибочно славянское. Миссис Хадсон не разливает чай из самовара, а её домочадцы не пьют его из гранёных стаканов, или хотя бы виски вместо водки – ничего такого. Правда, ждёшь, что новым клиентом окажется не мисс Морстен или доктор Мортимер, а Тригорин или Аркадина. И что злополучным инспектором, отчаянно нуждающимся в советах Шерлока Холмса, окажется не Лестрейд, а Порфирий Петрович.

 

 

Читать рецензию дальше... )



----------------------------------------------
Еще хотел бы порекомендовать перевод рецензии британского кинокритика Алана Барнса (мистер Барнс отрецензировал советскую телеверсию приключений великого сыщика в 2003 г.). Обратите внимание, что это взгляд профессионального критика - текст был опубликован в книге Alan Barnes  «Sherlock Holmes on Screen», 2003.
 vita-passiva сделала замечательный перевод этой довольно объёмной рецензии, а еще раньше NT познакомила отечественную холмсо-общественность с оригинальным английским текстом.
читать полностью и по-русски здесь http://vita-passiva.livejournal.com/10023.html (Правда ли, что советский Холмс - самый лучший?)

Вот небольшой фрагмент оттуда:

"Горько сознавать, что одна из лучших телеэкранизаций Шерлока Холмса была неизвестна в течение четверти века; и если бы не появление интернет-торговли, 11 серий «Приключений Шерлока Холмса и доктора Ватсона» из бывшего Советского Союза могли вообще не найти свой путь на Запад, оставаясь в лучшем случае в каких-нибудь примечаниях, в то время как детали значительно более слабой картины The Strange Case of the End of Civilisation As We Know It были добросовестно описаны.
Итак, заявляю совершенно официально: пару Ливанова (1935-) и покойного Виталия Соломина (1941-2002) следует включить в галерею лучших исполнителей Холмса/Ватсона – наравне с Рэтбоуном и Брюсом, Брэттом и Бёрком, Кушингом и Стоком – а 5 фильмов «Приключений» можно поставить в один ряд с экранизациями  Sir Arthur Conan Doyle's Sherlock Holmes (1968) and The Adventures of Sherlock Holmes (1984-1995) в качестве примера близкой к тексту, но не рабской экранизации, соответствующей ожиданиям зрительской аудитории своего времени, и сохраняющей ценность для современного зрителя (...)
".

Алек Morse
Наконец-то "Гостью из будущего" можно посмотреть с английскими субтитрами на Ю Тубе!

Finally, you have an opportunity to see Russian sci-fi teenager series 'The Guest (Visitor) From the Future' with English subtitles! Episode 1... All five episodes
my essay about the film here
серию моих эссе о "Гостье из будущего" можно прочесть здесь
guest_from_the_future

“If you have found the Time Machine in the cellar of an old house – please, never switch on it without the permission of adults”.

A warning at the beginning of Episode 2

 ..."In TV mini ‘The Guest from the Future’, with the Time Machine a 6-grader Kolya Gerasimov has accidentally found himself in 2084, where he is forced to justify himself that, as he says, “you see, I just went for a kefir in the store, but suddenly…” In his defence, he shows the string bag with the empty bottles that he intended to hand in the store..."


Below the links on video

links on the videos with English subtitles )

 

links on the videos with English subtitles )

 

 

Алек Morse
Друзья, обращаюсь к вам с вопросом: что читать, чтобы узнать, что читать в журналах? Знаю, есть замечательный ресурс "Журнальный Зал" http://magazines.russ.ru/ - но в нём есть одно "но". На странице новых поступлений даются сслыки на материалы: есть названия, указаны авторы, но нет кратких аннотаций. Материалов много (и это хорошо), но как ориентироваться в них?

А нет ли ресурса, который даёт всё то же самое, но (с перламутровыми пуговицами...)  с краткими аннотациями/пояснениями? Наверное, я слишком избалован принципом френд-ленты, но, может, есть такое ЖЖ-сообщество? Не хочется отставать от культурной жизни...
Sherlock Holmes in air-chair with pipe

Продолжение разговора об "английской теме" в отечественной мультпликации: небольшой текст + 2-ая часть списка. Первую часть можно прочесть тут - http://alek-morse.livejournal.com/28449.html
 

The House that Jack Build, 1976 

Англия в Зазеркалье

 

Автор: Александр СЕДОВ (с), январь 2009

 

 

3. Перебегающие цитаты

 

На что похожа Англия в Зазеркалье? – На дом, который построил Джек в мультфильме «Дом, который построил Джек». Если собрать все полсотни мультфильмов в общую кучу (столько я насчитал), получится такое же причудливое нагромождение мультфильмов – нередко парадоксальных и с необычным дизайном. В то же время, этот «несколько» странный мир легко и с удовольствием обживается (а главное – запоминается) зрителем.

 

В мультфильме «Чудеса в решете» звучит стихотворение «Из чего сделаны мальчики? Из чего сделаны девочки?». Помните, как из мальчишечьих рукавов, шляп и карманов сыплются всякие разные лягушки, рогатки, жуки, а из девичьих – крем-брюле, пряники и банты? Если вы спросите меня, из чего же сделана мультипликационная Англия, первое, что я отвечу – из цитат, ссылок, намёков и хитрых подмигиваний. Некоторые визуальные цитаты «перебегают» из мультфильма в мультфильм, какие-то из кино.

 

 

Читать вступление ко 2-ой части... )

 


I continue a posting of  the list of Soviet and Russian animation films on "English theme". Before it, a short text about "the crossing quotes". (Part 1 - here is http://alek-morse.livejournal.com/28449.html)

 

England through the Looking Glass

 

Author: Alexander SEDOV (c) January of 2009

 

 

3. The crossing quotes

 

What does the Looking Glass’ England resemble? – It is a house that Jack build from the cartoon film called “The House that Jack Build” (1976). If you heap up all fifty animation films (so many I have counted concerning “English theme”), it would be a bizarre conglomeration of films – quite often paradoxical and having unusual design. At the same time, this “somewhat” strange world easily is perceived by the viewers (and with huge pleasure). And the main thing, it is well remembered.

 

 

Read about "the crossing quotes"... )

 


2-ая часть списка мультфильмов / Film List: Part 2

 

 

Film List - Список мультфильмов - 2 часть )



I highly recommend this WIKI link http://editthis.info/animatsiya/List_of_Russian_animation_subtitled_in_English
спасибо Niffiwan - за вышеуказанный список
спасибо сайту Аниматор.ру - за полезную информацию
спасибо Tlg25 за фильмо-поддержку 

Алек Morse
Не претендуя на глубокий анализ и всеохватность темы, я решил сделать обзор отечественной мультипликации на "английскую тему". После вступительного текста - 1 часть списка (всего в списке около 50 мультфильмов).

 

Англия в Зазеркалье

 

Автор: Александр СЕДОВ (с), январь 2009

 

 

«У Соловьёвых в саду стоял тополь, на котором, усевшись между тремя ветвями, идущими круто вверх, скрывшись в листьях, я читал и перечитывал Холмса».

 

Евгений Шварц, автор «Обыкновенного чуда». Из дневников

 

1. Мультипликатор на дереве

 

Нет ничего предосудительного в том, чтобы в хороший летний денёк залезть на тополь, осину или дуб, вытащить из дупла томик Конан Дойла и, время от времени поглядывая на мир сверху вниз, разгадывать секреты пляшущих человечков, нарисованных на заборе.

 

Приблизительно то же самое, на мой взгляд, происходило и с художниками-мультипликаторами в детстве. И, весьма вероятно, такое с ними случалось и позже – в зрелую пору, когда они создавали мультфильмы по сюжетам Киплинга, Льюиса Кэрролла, Александра Милна, Роберта Стивенсона, Конан Дойла, Герберта Уэллса и даже Шекспира. Не сочтите мои слова шуткой в духе Хармса, – я всерьез полагаю, что эти мультфильмы объединены определенным взглядом на мир, который, за неимением пока более точных слов, я бы назвал «прочтение книг английских писателей, сидя на дереве».

 

 

Читать Вступление к теме... )

 



I have compiled the list of Soviet & Russian animation films on "English theme" - total about 50. Perhaps, it is not complete. However, there are films sinse 1935 to 2006. Here, in this post I publish Part 1 of the list (links on videos).

 

England through the Looking Glass

 

Author: Alexander SEDOV (c) January of 2009

 

In the Solovievsgarden there was a poplar – having taken seat among the three branches, I liked reading Holmes stories”.

Evgeny Shvarts, author of "An Ordinary Miracle". From the diaries

 

1. Animator on the tree

 

There is nothing reprehensible in that at good summer day to climb on a poplar, an aspen or an oak, then to pull a Conan Doyle's book out from a hollow and, from time to time glancing at the world from top to down, to solve the secrets of the dancing little men drawn on a fence.

 

In my opinion, the same thing happened with the animators when they were kids, and, very likely, this happened with them later too – in a mature period when they created cartoon films on plots by Kipling, Lewis Carroll, Alexander Milne, Robert Stevenson, Conan Doyle, HG Wells, and even Shakespeare. Do not perceive my words as a joke in Kharms’ spirit, – I seriously believe the animators have a common certain vision at the world, which because a lack so far of more precise words, I would name as a «perusal of the English books, being settled down on a tree».

 

 

Read Intoduction - essay Part 1... )





LIST of ANIMATIONS

 

Список мультфильмов - 1 - Film List  )

 



приветствуются пожелания и дополнения :)
I highly recommend this WIKI link

http://editthis.info/animatsiya/List_of_Russian_animation_subtitled_in_English


Алек Morse

http://alexmix.livejournal.com/42349.html написал в своём блоге о Егоре Гайдаре:

// Е.Гайдар... он взял на себя ответственность за эти решения и оставшиеся ему годы жизни постоянно пытался доказать, что иначе было невозможно, что это был единственный путь. Он доказывал это даже тогда, когда с ним уже никто не спорил (дело прошлое) - наверное, доказывал самому себе... Безусловно, он чувствовал свою ответственность и никогда ее не отрицал. У человека была Совесть. И он действовал так, как искренне считал будет лучше для страны. //

И всё-таки с ним продолжали спорить. И спорят. А с ними спорят другие... И вообще, у меня (да, наверное, и не только у меня), ощущение, что Гражданская война продолжается. Такое впечатление, что нам всем (вместе, коллективному разуму) не хватает взвешанной и спокойной мудрости. Конечно, в период революции (1991-1992-1993) трудно требовать от общества и политиков спокойной мудрости. Но если случилось хотя бы внешнее "замирение", может, имеет смысл лидерам нации, экономистам признать, что мир не может быть устроен просто?

К примеру, я хотел бы когда-нибудь узнать, что экономисты и политики нашли такую волшебную формулу, которая способна объединить и довольно экстравагантное заявление художника-аниматора Юрия Норштейна о том, что "в мультипликации должен быть социализм", а с другой успешно работающий капитализм - чтобы, с другой стороны, предпринимательство не имело бы нынешних коррупционно-бюрократических гирь. Фантастика?

Егору Гайдару выпало быть бойцом (и нередко отчаянным), вынужденным жертвовать одними вещами ради других. Т.е. стать профессиональным ПОЛИТИКОМ, причем, не болтуном-балластом, а человеком, который реально принимает решения в стране, похожей на тонущий корабль. И тут трудно с весами определить/взвесить была ли заплаченная им цена (изменение судеб миллионов людей) слишком высока или нет. В конце концов эту цену платили все. Для одних это было слишком, иногда смертельно дорого. Для других - эти реформы стали шансом в жизни состоятся. Егор Гайдар повторял, что реформы предотвратили масштабную Гражданскую войну по типу Югославской.

Для меня бесспорно одно. Реформы в 1992-м были жизненно необходимы. А времени на них было очень мало (спасибо за это предыдущим политикам). Итак, что в итоге? Завершу еще одной цитатой. // Пару дней назад неожиданно точно высказался в интервью российский омбудсмен (уполномоченный по правам человека) Владимир Лукин. Он заявил, что рыночная экономика так и не была толком создана в России. Зато широкое распространение получили рыночная мораль и рыночная нравственность. // http://kinanet.livejournal.com/1815879.html
---------------------

советую еще текст http://banshur69.livejournal.com/118747.html цитата: Read more... ) ----------------------

Yegor Gaidar - info: http://en.wikipedia.org/wiki/Yegor_Gaidar  

This page was loaded Feb 9th 2010, 5:45 pm GMT.